Английский - русский
Перевод слова Manager
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Manager - Начальник"

Примеры: Manager - Начальник
Your manager looks like escaped from a mental ward. Ваш начальник похож на пациента психбольницы.
A floor manager, a sound engineer, and three cameramen on the main floor. Начальник производства, звукоинженер и три оператора на площадке.
Nor do I. I'm going to ask Jacques Pelletier to come here, because he's my line manager. Я попрошу Жака Пелетье прийти, так как он мой начальник.
The programme manager responsible for coordinating the implementation of the recommendations of the Board of Auditors is the Chief of the Financial Management Section. Руководителем программы, который отвечает за координацию выполнения рекомендаций Совета ревизоров, является начальник Секции управления финансами.
(a) The project manager is the head of Logistics Services at the Global Service Centre. а) Руководителем проекта является начальник служб материально-технического обеспечения в Глобальном центре обслуживания.
How the hell did you become manager? Если зовешься начальником, то уже начальник?
The current coordinator of the IOG Working Groups is the travel manager from WHO, assisted by the UNOG sub-unit travel chief. В настоящее время функции координатора рабочих групп МОЖ выполняет администратор поездок ВОЗ, содействие которому оказывает начальник подгруппы поездок ЮНОГ.
The Office of Human Resources will work with the Office of Information Systems and Communication Technology to ensure that, upon request for advance leave through e-Services, the senior manager and the supervisor concerned will be notified automatically. Управление людских ресурсов будет работать с Управлением информационных систем и коммуникационных технологий над обеспечением того, чтобы при поступлении просьбы о предоставлении отпуска авансом с использованием модуля электронных услуг старший руководитель и начальник были уведомлены автоматически.
Each manager and supervisor, whether in accounting, administration, programme or budget, is responsible for ensuring adequate management controls; Каждый руководитель и начальник, ведающий вопросами отчетности, управления, программ или бюджета, несет ответственность за обеспечение адекватного управленческого контроля;
The OIOS investigation found that the manager entrusted by the Chief of Administrative Support Services to handle the tender had a cousin who was the principal owner of one of the companies involved in the tender. В результате проведенного УСВН расследования было установлено, что двоюродный брат руководителя, которому начальник административных вспомогательных служб поручил заниматься упомянутым конкурсом, являлся главным владельцем одной из компаний, участвующих в конкурсе.
The Chief of the Situation Centre would need to work closely with the Department's information manager and technical experts to develop new information management systems to enable the Centre to perform this knowledge management function efficiently and in the least resource-intensive manner. Начальник Оперативного центра должен работать в тесном сотрудничестве с руководителем информационного отдела Департамента и техническими экспертами в целях разработки новых систем управленческой информации, позволяющих Центру эффективно и с наименьшими затратами ресурсов выполнять эту функцию управления информацией.
Glynn aka Taffy (David Schaal): The misogynistic, sexist warehouse manager at the company and Lee's supervisor, who is seen as being very slack and has little respect for anyone who works outside the warehouse, particularly management. Глинн, он же 'Таффи' (David Schaal): Женоненавистник и сексист, менеджер на складе и начальник Ли, показанный совершенно бездеятельным и относящимся неуважительно ко всем, кто работает не на складе, особенно к менеджерам.
In such cases, the determination of the facts of the case could be carried out by the supervisor of the manager responsible for the contested decision to whom authority has been delegated, in cooperation with the Department of Management. В таких случаях установлением фактов по делу мог бы заниматься начальник руководителя, ответственного за оспариваемое решение, которому были делегированы полномочия, в сотрудничестве с Департаментом по вопросам управления.
The Ombudsmen for the funds and programmes reported that 80 per cent of the cases that came to their Office cited the other party in the conflict as either a senior manager or a direct supervisor. Омбудсмены по фондам и программам сообщили, что в 80 процентах дел, поступавших в их канцелярию, в качестве другой стороны в конфликте выступал либо руководитель высшего звена, либо непосредственный начальник.
Note: the senior office director is given in the column "deputy minister", if subordinate directly to the minister; the senior office director is given in the column "dept. manager", if subordinate to the deputy minister. Примечание: старшие руководящие сотрудники ведомств, находящиеся в прямом подчинении министра, указаны в колонке "заместитель министра"; старшие руководящие сотрудники ведомств, находящиеся в подчинении заместителя министра, указаны в колонке "начальник управления".
The chief engineer of UNAMI will serve as the project manager responsible for planning, organizing and controlling the project, while the chief of a dedicated project coordination unit will be responsible for the supervision, administration and management of the design and construction. Главный инженер МООНСИ будет выполнять функции руководителя проекта, отвечающего за планирование, организацию и контроль осуществления проекта, тогда как начальник специальной группы по координации проекта будет отвечать за контроль, руководство и управление проектированием и строительством.
An Action Plan has been drawn up between the Operational Manager and the Governor to take forward the recommendations in the report. Оперативный управляющий и начальник тюрьмы разработали план действий с целью выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе.
The Site Manager is responsible for the overall production of identification cards, including quality control, management of production lines, security of data and material. Ответственность за общее изготовление удостоверений личности, включая вопросы контроля качества, руководство функционированием производственных линий, надежность данных и материалов, несет начальник подразделения.
Lieutenant Colonel Oscar Osvaldo Giacomelli Warhead Department Manager CITEFA Buenos Aires, Argentina Подполковник Оскар Освальдо Джакомелли Начальник Отдела по боеголовкам СИТЕФА Буэнос-Айрес, Аргентина
Ms. Lisette Simcock, Divisional Manager, Planning, International, Compensation and Assessment Division, Office of the Deputy Prime Minister, United Kingdom; г-жа Лизетт Симкок, начальник отделения международного планирования, Отдел компенсации и оценки, Канцелярия заместителя премьер-министра, Соединенное Королевство;
The investigation uncovered evidence that the Divisional Manager of Airport Services and Terminal Operations and the Chief of Maintenance Services had committed several fraudulent acts and significantly abused tendering processes in connection with the construction of the DM 1.2 billion building. В ходе расследования обнаружены факты, свидетельствующие о том, что начальник отдела служб аэропорта и работы терминала и начальник ремонтно-эксплуатационных служб совершили несколько актов мошенничества и допустили серьезные злоупотребления в процессе проведения торгов в связи со строительством здания стоимостью 1,2 млрд. немецких марок.
The Chief of the Commercial Activities Service has informed the Office of Internal Oversight Services that the majority of these recommendations have been implemented, except for a key recommendation: the replacement of the Gift Centre General Manager. Начальник Службы коммерческих операций сообщил Управлению служб внутреннего надзора, что большинство из указанных рекомендаций выполнено, за исключением главной рекомендации, а именно рекомендации о замене генерального управляющего Сувенирного центра.
The Chief of the Commercial Activities Service has told the Office that he does not have sufficient evidence, even with the findings of the present report, to present to Ogden in order to request replacement of the General Manager. Начальник Службы коммерческих операций заявил Управлению, что даже с учетом выводов настоящего доклада у него нет достаточных оснований для того, чтобы обратиться в компанию "Огден" с просьбой о замене генерального управляющего.
The Director, TSD, the Chief, SPO, the Manager, Regionalization Team, and the Director, Division for Management Services, provided additional information in responding to queries from Board members and noted that the comments would be included as appropriate in the revised document. Директор ОТП, начальник УСП, руководитель Группы регионализации и директор Отдела управленческого обслуживания предоставили дополнительную информацию в ответ на запросы членов Совета и отметили, что при необходимости эти замечания будут включены в пересмотренный документ.
Regional Programme Manager of the Independent Human Rights Commission of Afghanistan; Head of Parliamentary Relations in the National Assembly; Legal Adviser for the Afghan Red Crescent Society; Prosecutor in the Attorney General's Office Руководитель региональной программы Независимой комиссии Афганистана по правам человека; начальник отдела межпарламентских связей Национального собрания; юрисконсульт Общества Красного Полумесяца Афганистана; прокурор генеральной прокуратуры