Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзию

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзию"

Примеры: Malaysia - Малайзию
Malaysia faced three major drug-related challenges: drug smuggling for local consumption, domestic drug abuse and transit through Malaysia to third countries. Малайзия сталкивается с тремя основными связанными с наркотиками проблемами: контрабандой наркотиков для местного потребления, злоупотреблением наркотическими средствами в семье и проблемой транзита через Малайзию в третьи страны.
Viet Nam congratulated Malaysia on the new achievements recorded and the plan on the implementation of the recommendations made, which Malaysia had accepted. Вьетнам поздравил Малайзию с новыми достижениями и с планом осуществления принятых ею рекомендаций.
The Government does not have any data on the numbers of women and girls being trafficked from Malaysia or through Malaysia to another country. Правительство не располагает данными о числе женщин и девочек, вовлеченных в торговый оборот из Малайзии или через Малайзию в другую страну.
South Africa noted however that Malaysia is still considering acceding to other core human rights instruments, and it encouraged Malaysia to intensify this effort. Вместе с тем Южная Африка отметила, что Малайзия все еще находится на стадии рассмотрения вопроса о присоединении к другим основным договорам в области прав человека, и призвала Малайзию активизировать эти усилия.
Given that recommendation 55 had been accepted, the Commission encouraged Malaysia to also adhere to the UNESCO Convention against Discrimination in Education, and invited Malaysia to present a follow-up report to the Council at its fourteenth session. С учетом принятия рекомендации 55 Комиссия призвала Малайзию также присоединиться к Конвенции ЮНЕСКО о борьбе с дискриминацией в области образования и предложила ей представить доклад об исполнении рекомендаций Совету на его четырнадцатой сессии.
Prominent examples include Ireland, Malaysia (Penang), Mexico, Singapore and a few countries in Central and Eastern Europe. В качестве наиболее известных примеров можно упомянуть Ирландию, Малайзию (Пенанг), Мексику, Сингапур и некоторые страны Центральной и Восточной Европы.
During a trip to Malaysia in June/July 2003, Abdinur Darman once again discussed a uniform contract with Malaysian businessmen. Во время последующей поездки в Малайзию в июне-июле 2003 года Абдинур Дарман еще раз обсудил контракт на пошив обмундирования с малайзийскими коммерсантами.
Several delegates questioned the effectiveness of capital controls beyond the short term, noting the prominent cases of Chile and Malaysia. Несколько делегатов поставили под сомнение эффективность мер контроля за движением капитала в средне- и долгосрочной перспективе, приведя в качестве показательных примеров Чили и Малайзию.
Yet, in spite of those measures, Malaysia still got poor ratings from the rating agencies. И все же, несмотря на эти меры, учреждения, занимающиеся определением рейтинга, продолжали относить Малайзию к низкой оценочной категории.
Therefore, any non-citizen who enters Malaysia without a valid entry permit or pass will be considered an "illegal immigrant". Поэтому любые неграждане, которые въезжают в Малайзию без действительных разрешений на въезд или паспорта, будут рассматриваться в качестве «незаконных иммигрантов».
Djibouti welcomed the work of SUHAKAM and congratulated Malaysia for the progress made in combating poverty and in effectively redistributing the results of growth. Джибути с удовлетворением отметила деятельность СУХАКАМ и поздравила Малайзию с прогрессом, достигнутым в области борьбы с нищетой, а также в деле эффективного перераспределения плодов экономического роста.
The international economic situation had affected many Member States, including Malaysia, but his country would continue to pay its contributions in a consistent and timely manner. Международное экономическое положение негативно повлияло на многие государства члены, включая Малайзию, однако его страна будет вносить свои взносы на систематической и своевременной основе.
Cyprus commended adoption of human rights laws, and encouraged Malaysia to pursue national policies to consolidate the human rights infrastructure. Кипр приветствовал принятие законодательства в области прав человека и призвал Малайзию проводить национальную политику по укреплению инфраструктуры соблюдения прав человека.
Hong Kong Special Administrative Region of China reported Guam, Indonesia, Malaysia and the Philippines to be the intended destinations of methamphetamine seizures. Особый административный район Китай Гонконг указал в качестве мест назначения изъятого метамфетамина Гуам, Индонезию, Малайзию и Филиппины.
The Ministry of Home Affairs and its related agencies and departments are mindful of the Government's obligation to prevent the persons identified from entering or transiting through Malaysia. Министерство внутренних дел и связанные с ним ведомства и департаменты осведомлены об обязательстве правительства не допускать въезд или транзит упомянутых лиц через Малайзию.
In 1971, the first Prime Minister of Fiji, Ratu Sir Kamisese Mara, visited Malaysia then diplomatic relations were established in 1977. В 1971 году первый премьер-министр Фиджи Рату сэр Камисезе Мара посетил Малайзию, где в 1977 году были установлены дипломатические отношения.
Now they've all fled to Hong Kong or Malaysia. Теперь они все сбежали в Гонконг или Малайзию
The countries of South-East Asia, including Malaysia, are familiar with the effectiveness of regional arrangements in the promotion and maintenance of peace and security. Страны Юго-Восточной Азии, включая Малайзию, знают, насколько эффективными могут быть региональные меры в деле поощрения и поддержания мира и безопасности.
I'm a hat designer, so I go to Malaysia and Sri Lanka a lot for materials. Я дизайнер шляп и часто езжу в Малайзию и в Шри Ланку за материалами.
However, it must be noted that when a person is banished and leaves Malaysia, even if he manages to set aside the expulsion order within 14 days of the order, he does not have the right of return to Malaysia. «Следует, однако, отметить, что когда какому-либо лицу запрещено оставаться и оно покидает Малайзию, даже если ему удается отменить распоряжение о высылке в течение 14 дней с момента вручения распоряжения, оно не имеет права вернуться в Малайзию.
The API System would enable immigration authorities in Malaysia to prevent criminals or suspected terrorists from entering or leaving the country via electronic exchanges of information. Система АПИ позволит иммиграционным органам в Малайзии предупреждать с помощью электронных обменов информацией въезд уголовных преступников или лиц, подозреваемых в терроризме, в Малайзию или их выезд из нее.
AI also noted that in August 2011, the Australian High Court ruled as invalid a bilateral agreement to send to Malaysia 800 asylum-seekers who had reached Australia by sea in exchange for resettling 4,000 refugees from Malaysia... МА также отметила, что в августе 2011 года Высокий суд Австралии признал недействительным двустороннее соглашение, предусматривавшее отправку в Малайзию 800 просителей убежища, добравшихся до берегов Австралии морем, в обмен на расселение 4000 беженцев из Малайзии.
The Ministers thanked Malaysia for its generous offer to host the NNN and underwrite its start-up cost and mandated that a committee of member countries work with Malaysia to formulate operational guidelines for the establishment of NNN. Министры поблагодарили Малайзию за ее великодушное предложение принять у себя Эн-Эн-Эн и гарантировать покрытие ее первоначальных затрат и приняли решение о том, что комитет стран-членов будет взаимодействовать с Малайзией в интересах разработки оперативных руководящих принципов для формирования Эн-Эн-Эн.
In his visit to Malaysia in 2007, the Special Rapporteur on the Right to Education acknowledged the role of the Government in implementing the right to education in Malaysia. Во время своей поездки в Малайзию в 2007 году Специальный докладчик по вопросу о праве на образование признал роль правительства в деле реализации права на образование в Малайзии.
From 1 to 6 December 2008, OHCHR, the UNDP Regional Centre in Bangkok and the Asia-Pacific Forum undertook a joint mission to Malaysia to conduct a capacity-needs assessment of the Human Rights Commission of Malaysia. С 1 по 6 декабря 2008 года представители УВКПЧ, регионального центра ПРООН в Бангкоке и Азиатско-Тихоокеанского форума предприняли совместную поездку в Малайзию для оценки потребностей ее Комиссии по правам человека.