Despite a formal request to return the waste to the UK, which was served in May 2007, it is thought to have ended up in India and Malaysia. |
Несмотря на официальное требование забрать отходы в Великобританию, которое было вручено в мае 2007 года, предполагается, что отходы в итоге попали в Индию и Малайзию. |
While investment in the least developed countries from several emerging economies, including China, India, Malaysia and South Africa, is on the rise in both absolute and relative terms, the increase of FDI from China is particularly striking. |
Хотя инвестиции в наименее развитые страны из нескольких стран с формирующейся экономикой, включая Индию, Китай, Малайзию, Южную Африку, растут и в абсолютном, и в относительном выражении, рост ПИИ из Китая является особенно впечатляющим. |
In this regard, several countries have already mandated some environmental, social and governance (ESG) criteria, including Brazil, France, Malaysia, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, among others. |
В этой связи некоторые страны уже сделали обязательными некоторые из экологических, социальных и управленческих критериев, включая, в частности, Бразилию, Малайзию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Францию и Южную Африку. |
Representatives of non-Council members that lost nationals in the crash, including Malaysia, the Netherlands, Indonesia, the Philippines, Belgium, Canada, New Zealand and Viet Nam, also made statements, as did the representative of Ukraine. |
Заявления сделали также представители государств, которые не являются членами Совета и граждане которых также погибли в авиакатастрофе, включая Малайзию, Нидерланды, Индонезию, Филиппины, Бельгию, Канаду, Новую Зеландию и Вьетнам, и представитель Украины. |
Notable progress has been made by many countries, including Algeria, Burkina Faso, Honduras, Italy, Malaysia, Mexico, Montenegro, Sierra Leone and Singapore, to include disability in their national development strategies and implement national plans and programmes on disability. |
Во многих странах, включая Алжир, Буркина-Фасо, Гондурас, Италию, Малайзию, Мексику, Сингапур, Сьерра-Леоне и Черногорию, был достигнут значительный прогресс в деле включения проблематики инвалидности в национальные стратегии развития и осуществления национальных планов и программ по проблеме инвалидности. |
This outstanding rate of contraceptive use is comparable to rates recorded in numerous developing and advanced countries, including Japan (55.4 per cent) and Malaysia (56.7 per cent). |
Этот выдающийся показатель использования противозачаточных средств сопоставим с показателями, зарегистрированными во многих развивающихся и развитых стран, включая Японию (55,4 процента) и Малайзию (56,7 процента). |
Japan welcomed several measures, expressed concern over restrictions on freedoms of opinion and expression, and of association and peaceful assembly, and encouraged Malaysia to continue its efforts to further ensure those rights. |
Япония приветствовала ряд принятых мер, выразила обеспокоенность в связи с ограничениями на свободу мнений и их свободное выражение, свободу ассоциации и мирных собраний, а также призвала Малайзию продолжать свои усилия по дальнейшему обеспечению этих прав. |
Singapore's OFDI to Malaysia declined from 60 per cent in 1981 to 17 per cent in 1996 and 8 per cent in 2003. |
Доля сингапурских ПИИ, вывозимых в Малайзию, снизилась с 60% в 1981 году до 17% в 1996 году и 8% в 2003 году. |
The South-South cooperation programme under the aegis of UNIDO and partners includes India (low-cost housing), Malaysia (technology and investment), Japan and the Commonwealth Secretariat (triangular cooperation in both cases). |
Осуществляемая под эгидой ЮНИДО и других партнеров программа сотрудничества Юг-Юг охватывает Индию (строительство дешевого жилья), Малайзию (технология и инвестиции), Японию и Секретариат Содружества (в обоих случаях - трехстороннее сотрудничество). |
Kazakh citizens will also be sent to countries in Eastern Europe (Hungary, Poland, the Czech Republic and others) and to Asia and Oceania (China, Singapore, the Republic of Korea, Malaysia, Japan, Australia and New Zealand). |
Казахстанцы будут направляться также в страны восточной Европы (Венгрию, Польшу, Чехию и т.д.), Азии и Океании (Китай, Сингапур, Южную Корею, Малайзию, Японию, Австралию, Новую Зеландию). |
Through the INTERPOL Global Communication System 24/7, the PCTC has increased its capability in gathering and disseminating information regarding human trafficking cases, especially with the growing number of trafficking cases to Malaysia. |
Благодаря глобальной системе передачи данных 24/7 Интерпола ФЦТП повысил свои возможности по сбору и распространению информации, касающейся случаев торговли людьми, особенно в условиях, когда растет число случаев продажи людей в Малайзию. |
Mr. Ryan: I would first like to commend warmly the outgoing members of the Council - Argentina, Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands - for their excellent contribution to the work of the Council over the past two years. |
Г-н Райан: Прежде всего я хотел бы тепло поблагодарить выбывших членов Совета - Аргентину, Канаду, Малайзию, Намибию и Нидерланды - за тот огромный вклад, который они внесли в работу Совета за последние два года. |
Thailand is also a source country of laborers because many Thai workers are sent abroad to Taiwan, Malaysia, United States, the Middle East, etc. Among them, Japan is considered the biggest market for the migrants. |
Таиланд также является источником трудовых мигрантов, поскольку многие тайские рабочие отправляются за границу в Тайвань, Малайзию, США, Ближний Восток и т. Д. Япония считается самым крупным рынком для мигрантов из Таиланда. |
The President and the Prime Minister of Pakistan along with other high officials visited Malaysia many times and Malaysian officials also paid a good will visit to Pakistan. |
Президент и премьер-министр Пакистана, наряду с другими высокопоставленными должностными лицами, посещали Малайзию много раз, также как и малайзийские чиновники прилетали с государственным визитом в Пакистан. |
Malaysia currently accounted for 28 per cent of the GSP benefits under his country's scheme, while less than one per cent of the benefits went to least developed countries. |
На Малайзию в настоящее время приходится 28% льгот ВСП в рамках схемы Соединенных Штатов, в то время как наименее развитые страны получают менее 1% таких льгот. |
Hong Kong, Indonesia, Malaysia and Thailand were the major destinations of Vietnamese asylum-seekers and by early 1991 Hong Kong was hosting over half of all boat people in the region. |
Прежде всего они стремились попасть в Гонконг, Индонезию, Малайзию и Таиланд, и к началу 1991 года в Гонконге проживало свыше половины всех скопившихся в регионе "людей в лодках". |
At the 3rd meeting, on 12 February, the Council elected the following States for a term beginning on the date of election: AZERBAIJAN, BURUNDI, MALAYSIA, NIGER, TOGO, UNITED REPUBLIC OF TANZANIA and VIET NAM (see Council decision 1993/201). |
На 3-м заседании 12 февраля Совет избрал следующие государства на срок, начинающийся с даты избрания: АЗЕРБАЙДЖАН, БУРУНДИ, ВЬЕТНАМ, МАЛАЙЗИЮ, НИГЕР, ОБЪЕДИНЕННУЮ РЕСПУБЛИКУ ТАНЗАНИЮ и ТОГО (см. решение 1993/201 Совета). |
The company then began to expand the volume of exports of assembled vehicles and parts to some countries (Indonesia, Laos, Malaysia, New Zealand, Pakistan and Portugal) to which it had already been exporting prior to the crisis. |
Вслед за этим компания приступила к расширению объема импорта собираемых автомобилей и деталей в некоторые страны (Индонезию, Лаос, Малайзию, Новую Зеландию, Пакистан и Португалию), в которые она экспортировала и до начала кризиса. |
Since the last briefing, the Monitoring Team has travelled to seven Member States - Syria, Lebanon, Togo, Malaysia, Algeria, France and the United States - including two visits under the umbrella of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. |
После последнего брифинга Группа по наблюдению совершила поездки в семь государств-членов - Сирию, Ливан, Того, Малайзию, Алжир, Францию и Соединенные Штаты Америки, включая две поездки под эгидой Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
In a number of countries, including Cambodia, Ethiopia, Malaysia, South Africa and Swaziland, UNDP community capacity enhancement initiatives have strengthened community capacity for action and social change and linked communities to national processes and responses. |
В ряде стран, включая Камбоджу, Эфиопию, Малайзию, Южную Африку и Свазиленд, инициативы ПРООН по укреплению потенциала местных общин способствовали расширению возможностей общин в плане принятия практических мер и стимулирования изменений в обществе и вовлечению общин в национальные процессы и принятие ответных мер. |
During 2006, the Executive Directorate carried out a total of 10 visits to United Republic of Tanzania, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Jordan, Malaysia, the Philippines, Mali, India, Nigeria, Pakistan and Kuwait. |
В 2006 году Исполнительный директорат совершил в общей сложности 10 поездок: в Объединенную Республику Танзания, бывшую югославскую Республику Македония, Иорданию, Малайзию, Филиппины, Мали, Индию, Нигерию, Пакистан и Кувейт. |
Currency printing was allegedly one of the issues on his agenda - together with the organization of a shipment of uniforms for his militia (all paras. 76-78 above) - and one of the Panel members therefore travelled to Malaysia to verify the reports. |
Печатание денежных знаков было, вероятно, одним из вопросов его повестки дня наряду с организацией поставки обмундирования для его ополченцев (см. пункты 76 - 78 выше), и с учетом этого один из членов Группы совершил впоследствии поездку в Малайзию для проверки этих сообщений. |
In the past year the prompt action of the Security Council had galvanized global efforts against international terrorism, resulting, among other things, in tighter financial and border controls in many countries, including Malaysia, and greater exchange of information between law enforcement agencies. |
В прошедшем году благодаря оперативным действиям Совета Безопасности удалось в общемировом масштабе мобилизовать усилия на борьбу с международным терроризмом, в результате чего, в частности, во многих странах, включая Малайзию, стали более жесткими меры финансового и пограничного контроля и активизировался обмен информацией между правоохранительными органами. |
The Office on Drugs and Crime's project on precursor control, which commenced at the end of 2001 and assists the six States that had signed the memorandum of understanding, is to be extended to cover Indonesia, Malaysia and the Philippines. |
Проект по контролю над прекурсорами Управления по наркотикам и преступности, осуществление которого началось в конце 2001 года и который предусматривает оказание помощи шести государствам, подписавшим меморандум о договоренности, будет распространяться также на Индонезию, Малайзию и Филиппины. |
Despite increased trafficking through China, other countries in the region, including Thailand, Malaysia and Singapore remain important transit countries for heroin trafficking, by air and sea, to Australia, Europe and the United States. |
Несмотря на расширение оборота по террито-рии Китая, важными странами транзита для оборота героина воздушным и морским путем в Австралию, Европу и Соединенные Штаты Америки по-преж-нему являются другие страны региона, включая Таиланд, Малайзию и Сингапур. |