| The United States welcomes the five new members of the Conference on Disarmament - Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia. | Соединенные Штаты приветствуют пять новых членов Конференции по разоружению - Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор. |
| We warmly welcome Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia as full members of the Conference on Disarmament. | Мы тепло приветствуем Ирландию, Казахстан, Малайзию, Тунис и Эквадор в качестве полноправных членов Конференции по разоружению. |
| Both CRC and CEDAW encouraged Malaysia to ratify ICRMW and the Palermo Protocol. | Как КПР, так и КЛДЖ призвали Малайзию ратифицировать МКПТМ16 и Палермский протокол17. |
| Several countries, including Malaysia and Thailand, are preparing comprehensive national strategies on space technology development and applications. | Несколько стран, включая Малайзию и Таиланд, разрабатывают всеобъемлющие национальные стратегии по разработке и применению космической техники. |
| In June and July 2003, having declared himself President of Somalia, Darman travelled to Malaysia. | В июне и июле 2003 года, объявив себя президентом Сомали, Дарман совершил поездку в Малайзию. |
| Research is ongoing into the trafficking of Filipinos to Japan and Malaysia. | В настоящее время изу-чается проблема незаконного ввоза филиппинцев в Японию и Малайзию. |
| The Monitoring Team recently visited Malaysia. | Группа по наблюдению недавно посетила Малайзию. |
| Indeed, his accomplishments led Malaysia to its current economic and social prosperity. | По сути, его достижения привели Малайзию к ее нынешнему экономическому и социальному процветанию. |
| I would like to acknowledge the support of Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal. | Я хотел бы особо поблагодарить за поддержку Австралию, Малайзию, Новую Зеландию и Португалию. |
| The Speech by President George Bush at the National Defence University on 11 February 2004 made several undue references to Malaysia. | Речь президента Буша от 11 февраля 2004 года в Университете национальной обороны содержала несколько неуместных ссылок на Малайзию. |
| However, my delegation wishes to highlight a few points of interest to Malaysia. | Однако наша делегация хотела бы особо выделить несколько вопросов, которые интересуют Малайзию. |
| Represented Malaysia in the 11th Commonwealth Law Conference in Vancouver, Canada, 25-29 August 1996. | Представлял Малайзию на одиннадцатой Конференции Содружества по вопросам права в Ванкувере, Канада, 25-29 августа 1996 года. |
| Civil society and several countries, including Malaysia, Mexico and Norway, had made recommendations concerning national security. | Гражданское общество и некоторые страны, включая Малайзию, Мексику и Норвегию, вынесли рекомендации по поводу национальной безопасности. |
| There are outstanding visit requests to Algeria, Egypt, Malaysia, Pakistan and Tunisia. | В соответствии с поступившими запросами предстоит посетить также Алжир, Египет, Малайзию, Пакистан и Тунис. |
| "Other countries" include Malaysia, Myanmar and Somalia. | Графа «Другие страны» включает Малайзию, Мьянму и Сомали. |
| Japan dispatched 1 expert to Malaysia in FY 2005. | В 2005 финансовом году Япония направила в Малайзию одного эксперта. |
| We congratulate Malaysia on doing the same. | В этой связи мы поздравляем также Малайзию. |
| Requests for country visits to Algeria, Egypt, Malaysia, Pakistan and the Philippines were pending. | Находятся на рассмотрении просьбы о страновых визитах в Алжир, Египет, Малайзию, Пакистан и Филиппины. |
| Malaysia was encouraged that Japan continues to take this cooperative stance. | Малайзию радует то, что Япония продолжает проявлять готовность к сотрудничеству. |
| It encouraged Malaysia to continue along these lines and to consider acceding to the ICRMW. | Он призвал Малайзию продолжать свою деятельность в этом направлении и рассмотреть вопрос о присоединении к МКПТМ. |
| Strong fundamentals and sound macroeconomic policies have not sheltered Malaysia from the crisis. | Прочные основы и здравая макроэкономическая политика не защитили Малайзию от кризиса. |
| This is why your company sent a decoy to Malaysia - word of your condition would cause shareholder panic. | Вот почему ваша компания отправила обманку в Малайзию. Известие о вашем состоянии вызвало бы панику среди акционеров. |
| She highlighted to Government officials her desire visit Malaysia on an official mission and noted her long-standing visit request. | В разговоре с правительственными должностными лицами она особо подчеркнула ее желание посетить Малайзию с официальной миссией и упомянула о давно направленной просьбе разрешить такой визит. |
| In Indonesia, the police smashed a ring that was smuggling Indonesian women into Malaysia. | В Индонезии полиция обезвредила банду, которая занималась контрабандой индонезийских женщин в Малайзию 52/. |
| Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. | Таким образом, любое лицо в Малайзии может без ограничений ввозить золото в Малайзию или вывозить его из нее. |