Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основная

Примеры в контексте "Mainly - Основная"

Примеры: Mainly - Основная
The consultations are mainly aimed at encouraging the proper disposal of discrimination cases and monitoring their progress. Основная задача этих консультаций - поощрять и контролировать надлежащее расследование дел о дискриминации.
I just thought that mainly the goal of companies is to make money. Но я считал, что основная задача любой компании - зарабатывать деньги.
The practical task of protecting human rights is primarily a national matter and is mainly the responsibility of the State. Принятие практических мер для обеспечения защиты прав человека - задача прежде всего национальная, и основная ответственность за это лежит на государстве.
Staff consists of 10 employees who are mainly engaged in science software supplies. Штат 10 человек, основная деятельность компании - поставки научного программного обеспечения.
Governments should, however, be mainly responsible for solving the problems of internal forced displacement. При этом, однако, основная ответственность за решение проблем вынужденного перемещения внутри страны должна быть возложена на правительства.
It also pointed out that paramilitary groups continue to be the ones mainly responsible for displacements accounting for 47 per cent of all cases. Также было отмечено, что основная ответственность за перемещения по-прежнему лежит на военизированных группах - на них приходится 47% таких случаев.
The Committee notes with regret that the State party considers that non-governmental organizations are mainly responsible for setting out and managing shelters for victims of domestic violence, without assuring to them appropriate financing. Комитет с сожалением отмечает, что государство-участник считает, что основная ответственность за создание и содержание приютов для жертв бытового насилия лежит на неправительственных организациях и не обеспечивает для них надлежащего финансирования.
This is of course mainly a problem when a previous country has been divided into several new states. Очевидно, что основная проблема в этой связи возникает в том случае, когда существовавшая ранее страна была разделена на несколько новых государств.
It mainly aims at focusing the R & D on ensuring sustainable mobility of persons and goods, the completion and optimization of the transport system under conditions of the European integration taking into consideration ecological and human aspects. Основная цель этой программы состоит в сосредоточении НИОКР на обеспечении устойчивой мобильности людей и грузов, формировании и оптимизации транспортной системы в условиях европейской интеграции с учетом экологических и человеческих аспектов.
Following the adoption of the Covenant, the President of the Republic had issued a decree establishing a Human Rights Commission, which was mainly responsible for improving human rights protection mechanisms and developing close cooperation with international organizations and NGOs. С принятия Пакта Президент Республики выпустил указ о создании Комиссии по правам человека, основная задача которой заключается в совершенствовании механизмов защиты этих прав и налаживании тесного сотрудничества с международными организациями и НПО.
Annually, there are numerous events organised on this date throughout the country, mainly aiming at promoting the culture and traditions of minorities, as well as the inter-ethnic and intercultural dialogue. Ежегодно в этот день по всей стране проводятся многочисленные праздничные мероприятия, основная цель которых состоит в популяризации культуры и традиций меньшинств и в содействии межэтническому и межкультурному диалогу.
In the Russian Federation, maternal vouchers, mainly aimed at encouraging women to have more children, are provided to families when a second or any consecutive child is born or adopted. В Российской Федерации материнские ваучеры, основная цель которых - поощрять женщин иметь больше детей, предоставляются семьям при рождении или усыновлении второго или любого последующего ребенка.
In North America, the heroin market in Canada was mainly supplied by Afghan heroin. В Северной Америке основная доля героинового рынка в Канаде приходилась на афганский героин.
Government expenditure consisted mainly of staff salaries and exceeded the ability of the Government to mobilize resources. Основная часть государственных расходов приходится на выплату окладов персоналу, что затрудняет способность правительства мобилизовывать ресурсы.
The substantive activities are funded by earmarked XB resources which are mainly donor-driven. Основная деятельность финансируется за счет зарезервированных ВБС, целевое назначение которых определяется главным образом донорами.
The follow-up system mainly aims to follow up development on the national level. Основная цель системы мониторинга заключается в отслеживании изменений на национальном уровне.
These programmes target mainly the rural sector and are focused on indigenous communities. Основная часть этой программы реализуется в сельских районах, в местах проживания общин коренных народов.
Most of the vegetable supply is imported, mainly from Guatemala. Что касается потребляемых овощей, то основная часть их ввозится, главным образом из Гватемалы.
Efforts are focused mainly on the national capital. Основная работа сосредоточена в столице страны.
Principal photography took place mainly in Crema, Italy in May and June 2016. Основная фотосъёмка проходила в основном в Креме, Италия, в мае и июне 2016 года.
Ethiopia fought hard for this acknowledgement mainly to help give its poverty-stricken farmers a chance to make more money. Основная причина борьбы Эфиопии за признание - дать своим бедным фермерам шанс заработать больше денег.
The majority of the eurobonds have been floated in Europe, mainly in Grate Britain, Switzerland, Germany and France. Основная часть банковских ценных бумаг размещена в Европе, главным образом в Великобритании, Швейцарии, Германии и Франции.
Sutherland's body of work mainly focus on Australian landscapes with the inclusion of women and children interacting with nature. Основная часть работ Джейн Сазерленд сосредоточена на австралийских ландшафтах с участием женщин и детей, находящихся на природе.
I mean, there's some video stuff, but tech industry pieces mainly. Я имею ввиду, есть какой-то видеоматериал, но основная часть - технологическая индустрия.
Most technical assistance is connected with its lending operations, although a significant volume is provided through other financial instruments, mainly grants. Основная часть технической помощи связана с ее операциями по предоставлению займов и кредитов, в то же время значителен и объем такой помощи, предоставляемой с использованием других финансовых инструментов - в основном путем предоставления субсидий.