This has been available for only 129 euro for a flat performance for 369 euros and you have power and luxury slat. |
Это было доступно лишь 129 евро за квартиру исполнении бюджета за 369 евро и у вас есть власть и роскошь планки. |
The Vintage Boutique Hotel combines the luxury and charm of antiquity, and at the same time the unique atmosphere and comfort of a modern home. |
В отеле «Винтаж» сочетаются роскошь и шарм старины, и в то же время сохранилась неповторимая атмосфера и комфорт современного дома. |
The feeling you get, looking out from this situation is that those who took the luxury as a way of life tends to lose sight of the rules, justice, fairness, humanity and above all altruism. |
Ощущение, что вы получите, глядя из этой ситуации является то, что те, кто взял роскошь как образ жизни имеет тенденцию забывать о правилах, справедливости, честности, гуманности и, прежде всего альтруизма. |
So you think spending all day every day wiping noses and chging diapers is a luxury? |
Так ты считаешь, проводить каждый день, вытирая сопли и меняя подгузники - это роскошь? |
The ruling coalitions can finally afford, at least temporarily, "the luxury" of populism that opposition parties used as their main weapon in the last few years. |
Правящие коалиции наконец-то могут себе позволить, хотя бы на время, "роскошь" популизма, который на протяжении последних нескольких лет использовали в качестве главного оружия оппозиционные партии. |
"I have to allow myself at least this much luxury." |
"Я могу позволить себе такую роскошь." |
Why, don't you know that such sentiments are nothing but a luxury to me? |
Разве не знаешь, что подобные чувства для меня роскошь? |
I'm afraid time is a luxury you do not have. |
Боюсь, что время для тебя непозволительная роскошь |
Speaking frankly, in a Republic where as much as 20 per cent of the national budget is and will for the foreseeable future be allocated to overcoming the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power station, this is an unaffordable luxury. |
Скажу откровенно: в Республике, где до 20 процентов национального бюджета идет и еще долго будет идти на преодоление последствий аварии на Чернобыльской АЭС, это непозволительная роскошь. |
Transparent, just and accessible security institutions are not a luxury; they are the fundamental guarantors of security for individuals and the best defence against renewed violence and instability. |
Транспарентные, справедливые и доступные учреждения безопасности - это не роскошь; они являются основной гарантией безопасности людей и самой надежной защитой от возобновления насилия и нестабильности. |
Arafat set the standard as to what is acceptable and what is not, and Abbas cannot allow himself the luxury of deviating from it. |
Арафат установил стандарты относительно того, что приемлемо, а что нет, и Аббас не может позволить себе роскошь от них отклониться. |
ln today's global village, human rights have become not a luxury but a necessity. |
В сегодняшней глобальной деревне права человека - это не роскошь, а необходимость. |
Even in temporary periods of economic crisis, it is increasingly understood that human rights are not a luxury for the few but a necessity for all. |
Даже в переходные периоды экономических кризисов все больше растет понимание того, что права человека - это не роскошь для ограниченной группы людей, а необходимость для всех. |
Security was not a privilege or a luxury, not an afterthought or a burden, but rather an essential condition for doing that job. |
Безопасность - это не привилегия или роскошь, не попутная задача или бремя, а скорее важнейшее условие выполнения ими своей работы. |
As he said, the rule of law is not a luxury, and justice is not a side issue. |
Как он сказал, верховенство права это не роскошь, а правосудие не нечто второстепенное. |
Interpretation is not a luxury but rather a necessity to effectively deliver the work of the United Nations system organizations while preserving fair access to information in all official and working languages. |
Устный перевод - это не роскошь, а необходимость в деле эффективного осуществления работы организаций системы Организации Объединенных Наций при обеспечении справедливого доступа к информации на всех официальных и рабочих языках. |
Energy should not be considered a luxury for the poor, but a basic right to widen the life options available and to improve health and well-being. |
Энергетика не должна рассматриваться как роскошь для бедняков, а как основное право для расширения имеющихся жизненных возможностей, улучшения здоровья и повышения благосостояния. |
The exorbitant prices of food have now turned basic foodstuffs into luxury and inaccessible goods, and some are even being used to produce biofuels, thus adding to a crisis of unforeseeable magnitude and effect. |
Чрезмерно высокие цены на продовольствие превратили основные продукты питания в роскошь и недоступные товары, и некоторые из них даже используются для производства биотоплива, тем самым усугубляя кризис непредвиденного масштаба и последствий. |
Unfortunately, that was a luxury of the past; however important such meetings might be, it was not possible to accommodate them, as there were not even any meeting rooms available. |
К сожалению, теперь это - былая роскошь и, сколь бы важными ни были эти заседания, организовывать их не представляется возможным; кроме того, не имеется и свободных залов для их проведения. |
While they may recognize the value of policy advocacy, it could also be seen as something of a luxury compared to the short-term need to seal new investment deals. |
Хотя они, возможно, и признают ценное значение пропаганды рациональной политики, эта работа может также рассматриваться как некая роскошь по сравнению с сиюминутной необходимостью заключения новых инвестиционных сделок. |
The need for an active and effective Conference on Disarmament is not a luxury, but a necessity, through which international peace and security can be effectively enhanced. |
Потребность в активной и эффективной КР - это не роскошь, а необходимость, за счет чего можно эффективно упрочивать международный мир и безопасность. |
So once you don't need to move, you don't need the luxury of that brain. |
Поэтому, как только вам больше не надо двигаться, то вам больше не нужна роскошь мозга. |
What luxury, gold faucets, an open bar French, Italian, stirfry in abundance. |
Какая роскошь, все краны из золота, бесплатный бар, французы, итальянцы, горячих закусок |
Probably we've ensured you that developing a site in the modern society is not a luxury but necessity? |
А может, мы все же убедили Вас, что создание сайта в современном обществе - это не роскошь, а необходимость? |
But luxury can be defined in an abstract way, so a person can enjoy, compared to most people, more time for reading, hobbies, entertainment, vacation, walking, travel, fitness activities. |
Но роскошь может быть определена абстрактно, так что человек может пользоваться, по сравнению с большинством людей, больше времени для чтения, хобби, развлечения, отдых, прогулки, путешествия, фитнес-мероприятий. |