Английский - русский
Перевод слова Luxury
Вариант перевода Роскошь

Примеры в контексте "Luxury - Роскошь"

Примеры: Luxury - Роскошь
It's not a luxury having a teacher for this. Сами посудите, с такими приборами учитель информатики не роскошь.
Look, it turns out that mad is a luxury I cannot afford at this time. Слушай, оказывается, злость - это роскошь, которую я сейчас не могу себе позволить.
'Hortense told herself that love was a luxury she could not afford.' Гортензия говорила себе, что любовь - это роскошь, которую она не может позволить.
Just keep in mind that luxury reads on camera, so don't wear any articles of clothing that cost more than a hundred dollars. Помните, что роскошь видна сквозь камеру, поэтому не надевайте одежду, которая стоит дороже, чем 100 долларов.
Being human's a luxury I might not get to have. Но быть человеком - это большая роскошь для меня.
Human rights are not a luxury that we can afford during good times and dispense with in times of crisis. Права человека - это отнюдь не роскошь, которую мы можем позволить себе лишь в спокойное время, и от которой можно отказаться в период кризисов.
An opinion was expressed that, on the government side, ICTs must be recognized as a necessity, not a luxury, in government budgets. Со стороны правительств было высказано мнение, что в рамках государственных бюджетов ИКТ следует рассматривать как необходимость, а не роскошь.
Stringent environmental policy should therefore not be regarded as a "luxury" which can be postponed until higher output levels and real incomes are achieved. Таким образом, жесткая экологическая политика не должна рассматриваться как "роскошь", которую можно отложить на потом, пока не будет достигнут более высокий уровень производства и реальных доходов.
Having such a doctor I'm able to afford such a luxury like fracture. имея доктора вроде вас можно позволить такую роскошь, как перелом.
I envy your free spirit, and I'm attracted to it, but not all of us have that luxury. Я завидую твоему свободолюбию, и оно меня привлекает, но не у всех нас есть такая роскошь.
"Mine are riches, luxury and pleasure." "Мне принадлежат богатства, роскошь и удовольствия".
Have I not enough wealth to keep her family in comfort, even luxury? У меня недостаточно богатства, чтобы обеспечить ее семье комфорт, даже роскошь?
Advertising campaigns usually rely on a few themes: happiness, youth, success, status, luxury, fashion and beauty, and mostly suggest that solutions to human problems are to be found in individual consumption and status symbols. В рамках рекламных кампаний, как правило, основное внимание уделяется нескольким темам: счастье, молодость, успех, статус, роскошь, мода и красота, и в большинстве случаев предлагается искать решения человеческих проблем в индивидуальном потреблении и статус-символах.
Look, all I'm saying is that you guys... women have one certain luxury that us men just do not have. Слушай, я всего лишь говорю, что у вас, подруг,... у женщин, есть одна роскошь, которой у нас, мужчин, просто нет.
And what is this one luxury, might I ask, baby? И что это за роскошь, могу я спросить, бэби?
Now, I typically don't afford that type of luxury for the new inmates, but it was very important for me that we started off on the right foot. Я обычно не позволяю такую роскошь новым заключенным, но это очень важно для меня что мы в согласии с самого начала.
It won't make you any friends, but friends are a luxury when you're trying to stay alive. Этим вы не заведете себе друзей, но друзья - это роскошь, когда вы пытаетесь остаться в живых.
It's a luxury, don't you think? Это роскошь, тебе не кажется?
Although he was a kind and devoted father, and gave his beloved child every luxury and comfort, still he felt she needed a mother's care. Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
It is felt by young people from low-income families who cannot afford the "luxury" of open unemployment and are therefore struggling to survive in low-income, dead-end and often dangerous jobs in the informal economy. Это ощущается молодыми людьми из семей с низким доходом, которые не могут позволить себе «роскошь» официальной безработицы и поэтому вынуждены бороться за выживание, выполняя низкооплачиваемую, бесперспективную и зачастую опасную работу в рамках неформальной экономики.
Such a need is not a luxury, but a prerequisite for many SIDS in their efforts to maintain competitiveness and economic viability in response to the structural disadvantages resulting from their remoteness and small size. Эта необходимость не роскошь, а необходимая предпосылка для многих островных развивающихся государств в их стремлении поддерживать конкурентоспособность и экономическую жизнеспособность, несмотря на неблагоприятные структурные факторы, создаваемые их удаленностью и небольшой величиной.
After a busy day of sightseeing you can relax with a drink on the hotel's peaceful terrace, a true luxury in Paris. После дня осмотра достопримечательностей, так приятно отдохнуть и выпить стаканчик на тихой террасе, это - настоящая роскошь в Париже.
At a time when so many economies are struggling, some may claim that sustainability is a luxury we cannot afford. В период, когда экономика столь многих стран переживает трудности, кто-то может заявить, что такую роскошь, как экологическая устойчивость, мы себе позволить не можем.
And seeing as how time is a luxury we no longer have - И видя, что время это роскошь, которая нам больше недоступна -
That is not to deny the need for further efforts, or to suggest that we may now indulge in the luxury of complacency - far from it. Это не значит, что более нет необходимости в дальнейших усилиях или что теперь мы можем позволить себе роскошь самоуспокоения, - вовсе нет.