Английский - русский
Перевод слова Luxury
Вариант перевода Роскошь

Примеры в контексте "Luxury - Роскошь"

Примеры: Luxury - Роскошь
Embrace the cosiness, luxury, tranquility and comfort of this striking accommodation. Вы несомненно оцените уют, роскошь, комфорт и тишину этих поразительных апартаментов.
Palatial luxury - 18th century frescos - Fine dining - Suites with panoramic terraces - Impeccable s... Дворцовая роскошь - Фрески 18-го века - Изысканный ресторан - Люксы с панорамными террасами - Безупр...
Island style luxury and elegance - Spectacular views - Regional cuisine - Featured on the Condé Nast... Роскошь и изящество островного стиля - Впечатляющие виды - Национальная кухня -Включен в список лучш...
Beautiful southern home, filled with every luxury and refinement. Красавица сидит дома, и может почувствовать... роскошь только в хороших манерах.
And luxury is a crook's downfall. А рано или поздно роскошь губит мошенников.
Seven kilometres from Marrakech - Typical Kasbah combining luxury and refinement - Excellent and per... 7 км. от Марракеша - Традиционный Касбаш - Роскошь и утончённость - Бассейн и солярий - Ресторан - Т...
In this day and age, the trouble is a sacred luxury. А в настоящее время, я вообще считаю, что скука - это роскошь.
The luxury of deliberations and items, however intricately politically balanced, is sadly not for us to indulge in. Как это ни печально, но нам не позволительна такая роскошь, как дискуссии и пункты, как бы органично они ни были сбалансированы в политическом отношении.
From the standpoint of the developing world, the post-growth discussion is a luxury of countries that have already grown. С точки зрения развивающихся стран, обсуждение экономики, более не ориентированной на рост, - это роскошь, которую могут позволить себе страны, уже добившиеся роста.
BRI remained the main issue, but other differences included luxury tax, player contract length, and the mid-level exception. Хотя разделение доходов и было главным камнем преткновения в переговорах, были также и другие разногласия: величина налога на роскошь, длина контрактов игроков и исключение среднего уровня.
When Pierre was alive, we had the luxury of always being there to help each other. Когда Пьер был жив, мы имели роскошь постоянной взаимопомощи.
It is not a whim or a luxury. Мы не можем позволить себе роскошь закрыть глаза на стоящую перед нами проблему.
I no longer have that luxury. Я больше не могу позволить себе такую роскошь.
Giving up is a luxury I could never afford. Опустить руки - это непозволительная роскошь.
Ending violence against women is not a luxury for times of growth. Задача положить конец насилию против женщин - это не роскошь, которую можно позволить себе только в период экономического роста.
During the off-season, the Suns had difficulties signing free agents because of being over the luxury tax. В межсезонье у «Санз» были некоторые трудности с подписанием свободных агентов, так как команда могла попасть под действие "налога на роскошь".
I don't think we have that luxury... Sarge. Не думаю, что мы можем позволить себе такую роскошь... сержант.
None of us has the luxury of wasting another coming day. И никто из нас не может позволить себе такую роскошь, как потерять еще один грядущий день.
But waiting's not a luxury I've got. Но я не могу позволить себе такую роскошь, как ожидание.
Luxury is something the Wahabbists frown upon, so luxury will stay behind closed doors. Ваххабиты не одобряют роскошь, поэтому всё останется за закрытой дверью.
To be able to eat Bonheur chocolates in Treluyer's shop is such a luxury. Это такая роскошь есть конфеты-Счастья из магазина Трелуер.
Guests in the ground floor rooms have the added luxury of being able to slide directly into the warm water from their own balcony. Гости проживающие на первом этаже имеют дополнительную роскошь - скатиться в тёплые воды бассейна с собственного балкона.
It is a luxury, I will say to the white people sitting in this room, not to have to think about race every split second of our lives. Для белых людей в этом зале роскошь то, что не нужно думать о цвете кожи каждую секунду своей жизни.
Not being able to see you anymore, I have now realized that even that was a luxury. Даже безмерная тоска по тебе... даже она - непозволительная роскошь.
I wish we had the luxury of time for you to consider your options, but we must act on this tonight. Министр, мне хотелось бы дать вам роскошь времени на раздумья, но мы должны действовать сейчас.