| ICT must be recognized as a necessity, not a luxury, in government budgets. | ИКТ должны быть признаны как необходимость, а не как роскошь, в государственных бюджетах. |
| The latter was perceived as being an expensive luxury whose sole function is to cause the business to pay tax. | Последнее рассматривается как роскошь, единственная функция которой заключается в том, чтобы заставить предприятие платить налоги. |
| The seas, a source of human sustenance, are being depleted, and crucial non-renewable resources are being wasted on luxury and vanities. | Моря, источник жизни человека, истощаются, а жизненно важные невозобновляемые ресурсы растрачиваются на роскошь и удовлетворение тщеславия. |
| Improved security is not a luxury. | Усиленная безопасность - это не роскошь. |
| The cellular phone is no longer a luxury but a necessity for business and personal use. | Сегодня сотовый телефон уже не роскошь, а необходимый элемент деловой и личной жизни. |
| Nutritious food is a luxury that most of my people cannot afford. | Полезная пища - это роскошь, которую большинство нашего населения не может себе позволить. |
| Providing such opportunities to adolescents is not a luxury but an essential protection intervention. | Обеспечение образовательных возможностей для подростков - это не роскошь, а необходимая мера защиты. |
| The right to food was not a luxury; it was an essential tool in national strategies to combat food insecurity. | Право на продовольствие - не роскошь, а неотъемлемый компонент национальных стратегий обеспечения продовольственной безопасности. |
| The Special Adviser and his Office are not a luxury but a necessity. | Наличие Специального советника и его Бюро - это не роскошь, а необходимость. |
| And protecting the environment has been considered an afterthought, or even a luxury. | А охрана окружающей среды рассматривалась как дополнительный фактор или даже роскошь. |
| The Internet was not a luxury; it offered developing countries a shortcut to economic development. | Интернет - не роскошь; он предоставляет развивающимся странам кратчайший путь к экономическому развитию. |
| Peace in the region was a necessity, not a luxury. | Мир в регионе - это не роскошь, а необходимость. |
| It seems to me that we cannot and must not allow ourselves the luxury of discrediting it. | И мне кажется, что мы не можем и не должны позволять себе роскошь дискредитировать это. |
| For some of us, Roman, luxury is not an option. | Для некоторых из нас, Роман, роскошь это не параметр. |
| Grief is a luxury that a leader cannot afford in these times. | Горе - это роскошь, которую лидер не может позволить себе в такое время. |
| We cannot have luxury on the one hand and abject poverty on the other. | Мы не должны допускать, с одной стороны, роскошь, а с другой - крайнюю нищету. |
| Another raised the question as to what extent partnership and corporate social responsibility were a luxury for rich businesses. | Другой респондент задал вопрос о том, в какой степени партнерские отношения и социальная ответственность корпораций могут рассматриваться как роскошь, позволительная лишь для богатых предприятий. |
| It may seem to most Japanese that their continuing economic power affords them the luxury of indulging such ingrained habits. | Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек. |
| The luxury of inaction is not an option available to the collective will of humanity represented in this Assembly. | Коллективная воля человечества, представленная на Ассамблее, не может себе позволить такую роскошь как бездействие. |
| As we now begin to focus on solutions to the climate crisis, time is a luxury we can no longer afford. | Однако по мере того, как мы теперь начинаем сосредоточивать внимание на поисках выхода из климатического кризиса, время представляет собой ту роскошь, позволить которую мы себе больше никак не можем. |
| You know I won't get that luxury. | Ты знаешь, мне не достанется такая роскошь. |
| And don't believe that success is a luxury. | Не думай, что успех это роскошь. |
| I doubt very much whether we should allow ourselves the luxury of either pheasants... or TOMTITS. | Я очень сомневаюсь, следовало было ли нам позволять себе такую роскошь, как фазаны... или ТОМТИТы. |
| Now it's an unimaginable luxury, and this is just the beginning. | Теперь же это невообразимая роскошь, и это только начало. |
| Hope is the luxury of those who are unburdened by fate. | Надежда - это роскошь тех, кто не обременен судьбой. |