ICT must be recognized as a necessity, not a luxury, in government budgets. |
ИКТ должны быть признаны как необходимость, а не как роскошь, в государственных бюджетах. |
The latter was perceived as being an expensive luxury whose sole function is to cause the business to pay tax. |
Последнее рассматривается как роскошь, единственная функция которой заключается в том, чтобы заставить предприятие платить налоги. |
The seas, a source of human sustenance, are being depleted, and crucial non-renewable resources are being wasted on luxury and vanities. |
Моря, источник жизни человека, истощаются, а жизненно важные невозобновляемые ресурсы растрачиваются на роскошь и удовлетворение тщеславия. |
Improved security is not a luxury. |
Усиленная безопасность - это не роскошь. |
The cellular phone is no longer a luxury but a necessity for business and personal use. |
Сегодня сотовый телефон уже не роскошь, а необходимый элемент деловой и личной жизни. |
Nutritious food is a luxury that most of my people cannot afford. |
Полезная пища - это роскошь, которую большинство нашего населения не может себе позволить. |
Providing such opportunities to adolescents is not a luxury but an essential protection intervention. |
Обеспечение образовательных возможностей для подростков - это не роскошь, а необходимая мера защиты. |
The right to food was not a luxury; it was an essential tool in national strategies to combat food insecurity. |
Право на продовольствие - не роскошь, а неотъемлемый компонент национальных стратегий обеспечения продовольственной безопасности. |
The Special Adviser and his Office are not a luxury but a necessity. |
Наличие Специального советника и его Бюро - это не роскошь, а необходимость. |
And protecting the environment has been considered an afterthought, or even a luxury. |
А охрана окружающей среды рассматривалась как дополнительный фактор или даже роскошь. |
The Internet was not a luxury; it offered developing countries a shortcut to economic development. |
Интернет - не роскошь; он предоставляет развивающимся странам кратчайший путь к экономическому развитию. |
Peace in the region was a necessity, not a luxury. |
Мир в регионе - это не роскошь, а необходимость. |
It seems to me that we cannot and must not allow ourselves the luxury of discrediting it. |
И мне кажется, что мы не можем и не должны позволять себе роскошь дискредитировать это. |
For some of us, Roman, luxury is not an option. |
Для некоторых из нас, Роман, роскошь это не параметр. |
Grief is a luxury that a leader cannot afford in these times. |
Горе - это роскошь, которую лидер не может позволить себе в такое время. |
We cannot have luxury on the one hand and abject poverty on the other. |
Мы не должны допускать, с одной стороны, роскошь, а с другой - крайнюю нищету. |
Another raised the question as to what extent partnership and corporate social responsibility were a luxury for rich businesses. |
Другой респондент задал вопрос о том, в какой степени партнерские отношения и социальная ответственность корпораций могут рассматриваться как роскошь, позволительная лишь для богатых предприятий. |
It may seem to most Japanese that their continuing economic power affords them the luxury of indulging such ingrained habits. |
Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек. |
The luxury of inaction is not an option available to the collective will of humanity represented in this Assembly. |
Коллективная воля человечества, представленная на Ассамблее, не может себе позволить такую роскошь как бездействие. |
As we now begin to focus on solutions to the climate crisis, time is a luxury we can no longer afford. |
Однако по мере того, как мы теперь начинаем сосредоточивать внимание на поисках выхода из климатического кризиса, время представляет собой ту роскошь, позволить которую мы себе больше никак не можем. |
You know I won't get that luxury. |
Ты знаешь, мне не достанется такая роскошь. |
And don't believe that success is a luxury. |
Не думай, что успех это роскошь. |
I doubt very much whether we should allow ourselves the luxury of either pheasants... or TOMTITS. |
Я очень сомневаюсь, следовало было ли нам позволять себе такую роскошь, как фазаны... или ТОМТИТы. |
Now it's an unimaginable luxury, and this is just the beginning. |
Теперь же это невообразимая роскошь, и это только начало. |
Hope is the luxury of those who are unburdened by fate. |
Надежда - это роскошь тех, кто не обременен судьбой. |