| Luck had absolutely nothing to do with it. | Везение тут совершенно ни при чем. |
| Luck had nothing to do with it. | Везение с этим, не имело ничего общего. |
| Luck has nothing to do with it, miss lance. | Везение не имеет к этому ровно никакого отношения, мисс Лэнс. |
| Luck is the planning you don't see. | Везение - это план, которого ты не видишь. |
| Luck had nothing to do with it, Hank. | Везение здесь ни при чем, Хэнк. |
| Luck has nothing to do with it, as you well know. | Ты прекрасно знаешь, что везение тут ни при чём. |
| Luck had nothing to do with it. | Везение не имеет к этому никакого отношения! |
| How my People Gypsy folloies you and Luck and Success bring it! | Как мои folloies людей цыганские вы и везение и успех приносят его! |
| And look at my luck. | И взгляни на мое "везение"... |
| And maybe just luck. | А может быть, просто везение. |
| Doubt it was luck. | Вряд ли это было везение. |
| Where exactly is the luck in that? | И где здесь везение? |
| I don't care about luck. | Я не верю в везение. |
| Well, I don't believe in luck. | Я не верю в везение. |
| I mean, can you believe the luck? | Надо же, какое везение! |
| I'm saying it was luck. | Это было лишь везение. |
| Maybe it's beginner's luck. | Может, это везение новичка. |
| Half this job is luck. | Это работа - наполовину везение. |
| but his luck just ran out. | Но везение его закончилось. |
| It's just luck of the draw. | Это похоже на везение. |
| Must be the luck of the Irish. | Должно быть это ирландское везение. |
| It's just luck, Tony. | Это просто везение, Тони. |
| It's not luck. | Нет, это не везение. |
| The government's luck is infinite. | Везение правительства - бесконечно. |
| His luck'll run out. | Его везение не бесконечно. |