Luck had absolutely nothing to do with it. |
Везение тут совершенно ни при чем. |
Luck had nothing to do with it. |
Везение с этим, не имело ничего общего. |
Luck has nothing to do with it, miss lance. |
Везение не имеет к этому ровно никакого отношения, мисс Лэнс. |
Luck is the planning you don't see. |
Везение - это план, которого ты не видишь. |
Luck had nothing to do with it, Hank. |
Везение здесь ни при чем, Хэнк. |
Luck has nothing to do with it, as you well know. |
Ты прекрасно знаешь, что везение тут ни при чём. |
Luck had nothing to do with it. |
Везение не имеет к этому никакого отношения! |
How my People Gypsy folloies you and Luck and Success bring it! |
Как мои folloies людей цыганские вы и везение и успех приносят его! |
And look at my luck. |
И взгляни на мое "везение"... |
And maybe just luck. |
А может быть, просто везение. |
Doubt it was luck. |
Вряд ли это было везение. |
Where exactly is the luck in that? |
И где здесь везение? |
I don't care about luck. |
Я не верю в везение. |
Well, I don't believe in luck. |
Я не верю в везение. |
I mean, can you believe the luck? |
Надо же, какое везение! |
I'm saying it was luck. |
Это было лишь везение. |
Maybe it's beginner's luck. |
Может, это везение новичка. |
Half this job is luck. |
Это работа - наполовину везение. |
but his luck just ran out. |
Но везение его закончилось. |
It's just luck of the draw. |
Это похоже на везение. |
Must be the luck of the Irish. |
Должно быть это ирландское везение. |
It's just luck, Tony. |
Это просто везение, Тони. |
It's not luck. |
Нет, это не везение. |
The government's luck is infinite. |
Везение правительства - бесконечно. |
His luck'll run out. |
Его везение не бесконечно. |