| Luck had absolutely nothing to do with it. | Везение тут совершенно ни при чем. | 
| Luck had nothing to do with it. | Везение с этим, не имело ничего общего. | 
| Luck has nothing to do with it, miss lance. | Везение не имеет к этому ровно никакого отношения, мисс Лэнс. | 
| Luck is the planning you don't see. | Везение - это план, которого ты не видишь. | 
| Luck had nothing to do with it, Hank. | Везение здесь ни при чем, Хэнк. | 
| Luck has nothing to do with it, as you well know. | Ты прекрасно знаешь, что везение тут ни при чём. | 
| Luck had nothing to do with it. | Везение не имеет к этому никакого отношения! | 
| How my People Gypsy folloies you and Luck and Success bring it! | Как мои folloies людей цыганские вы и везение и успех приносят его! | 
| And look at my luck. | И взгляни на мое "везение"... | 
| And maybe just luck. | А может быть, просто везение. | 
| Doubt it was luck. | Вряд ли это было везение. | 
| Where exactly is the luck in that? | И где здесь везение? | 
| I don't care about luck. | Я не верю в везение. | 
| Well, I don't believe in luck. | Я не верю в везение. | 
| I mean, can you believe the luck? | Надо же, какое везение! | 
| I'm saying it was luck. | Это было лишь везение. | 
| Maybe it's beginner's luck. | Может, это везение новичка. | 
| Half this job is luck. | Это работа - наполовину везение. | 
| but his luck just ran out. | Но везение его закончилось. | 
| It's just luck of the draw. | Это похоже на везение. | 
| Must be the luck of the Irish. | Должно быть это ирландское везение. | 
| It's just luck, Tony. | Это просто везение, Тони. | 
| It's not luck. | Нет, это не везение. | 
| The government's luck is infinite. | Везение правительства - бесконечно. | 
| His luck'll run out. | Его везение не бесконечно. |