| You said it was smart luck. | Вы сказали, что это не просто везение. | 
| I think we're pushing our luck at this point. | Думаю, мы тут испытываем наше везение. | 
| It's not luck, everybody loves me. | Это не везение, все меня любят. | 
| I think there's more to it Than luck. | Я думаю, везение - это еще не все. | 
| Sometimes it's skill, other times it's straight luck. | Иногда дело в умении, другой раз это чистое везение. | 
| But sometimes, your luck just runs out. | Но иногда твое везение просто заканчивается. | 
| I thought you didn't believe in luck. | Я думал, ты не веришь в везение. | 
| Well, n-no, it's not luck. | Так, н-нет, это не везение. | 
| It's not luck, bad decision. | Это не везение, а глупость. | 
| It will come suddenly, when your luck runs out with my love. | Все произойдет внезапно и быстро, когда твое везение иссякнет... вместе с моей любовью. | 
| Quite a stroke of luck, you finding something that touched him when he was a man. | Истинное везение, ты ищешь что-то, что тронуло его, когда он был человеком. | 
| Well, we could do with a bit of luck right now. | Ну, везение нам сейчас не помешает. | 
| I think I used up all my luck. | Думаю, я исчерпал свое везение. | 
| I'm sure it was just beginner's luck, sir. | Я уверен, это было просто везение новичка, сэр. | 
| Two friends open the box and believe to have taken off the luck great. | 2 друз раскрывают коробку и верят для того чтобы take off везение большое. | 
| Let's hope your luck holds out. | Будем надеяться, что твоё везение не закончилось. | 
| In my experience, there's no such thing as luck. | Я не знаю о такой вещи, как везение. | 
| I'm just trying to ascertain where science ends and luck begins. | Пытаюсь установить, где заканчивается наука и начинается везение. | 
| Knowing my luck, Jarek would probably accept. | Учитывая моё везение, Ярек может согласиться. | 
| Cardassians don't believe in luck, Doctor. | Кардассианцы не верят в везение, доктор. | 
| And it wasn't luck last time. | В прошлый раз нас спасло не везение. | 
| He had weathered one government inspection, but his luck couldn't hold out. | Он отделался от одной госпроверки, но везение не могло быть вечным. | 
| Consider your luck as great as your talent. | Твоё везение велико, как твой талант. | 
| Sorry, don't believe in luck. | Простите, но я не верю в везение. | 
| Like I said, I don't believe in luck. | Как я сказал, я не верю в везение. |