Английский - русский
Перевод слова Luck
Вариант перевода Везение

Примеры в контексте "Luck - Везение"

Примеры: Luck - Везение
What a wonderful stroke of luck, turning them up like that. Какое невероятное везение - случайно найти это вот все.
Come on, I know luck. Да ладно, я знаю, что такое везение.
Faris, I don't believe in luck. Фарис, я в везение не верю.
From the moment I saw you, my luck has gone bad. С того момента, как я увидела тебя, моё везение стало невезением.
You know... it takes a lot more than luck to do what you did. Знаешь... нужно гораздо больше, чем везение, чтобы сделать то, что сделал ты.
I thought my luck ran out. Я уж думал, мое везение кончилось.
Don't put your trust in the luck here. Ты здесь на везение не уповай.
I think it had to be more than luck. Тут должно быть нечто больше, чем везение.
One day, your luck will run out, Cyrus. Однажды, твое везение испарится, Сайрус.
Given my luck, that actually seems possible. Учитывая мое везение это очень даже возможно.
Perhaps you could change this man's luck from good to bad. Возможно, ты можешь сменить везение этого человека на невезение.
I'm afraid your luck's just run out. Боюсь, ваше везение только что закончилось.
It's only luck that no one was wounded. Чистое везение, что никто не был ранен.
(Johnny) Everything that's happened... you know, for being reasons why we're all alive now is just luck. Все, что случилось... знаете, причина, что мы еще живы, это только везение.
Just Haven's luck to have an outbreak when the CDC's around. Это просто "хэйвенское везение", проявление эпидемии, когда по близости ЦКЗ.
That was a float plane, and it was pure luck that we got shot down over water. Это был гидросамолёт, это было чистое везение, что мы удачно упали на воду.
It was very legal, I did not only have luck to go up the famous Rock of the Elephant in Itapuaçu. Оно было очень законно, я not only имело везение пойти вверх по известному утесу слона в Itapuaçu.
You have run out of luck by coming up against me. Но твоё везение закончилось, когда ты встретил меня.
It's just my luck, right? Такое у меня "везение", так?
How about good old-fashioned blind luck? А может, это слепое везение.
And then there are those whose luck has finally run out. Но были и те, чье везение закончилось
It's not luck, this was carefully planned Это не везение, это точный расчет.
"It isn't a matter of luck to avoid prostate cancer but the prevention" "Избежать рака простаты поможет профилактика, а не везение"
No, I don't believe in luck, right? Нет, я не верю в везение, ясно?
Great stroke of luck we happen to be on the same ship. акое везение, что мы оказались на одном корабле, верно?