| Be careful about what you say and how loudly you say it. | Будь осторожнее с тем, что говоришь и как громко ты это делаешь. |
| Whispering, but whispering really loudly for dramatic effect. | Шепча, но шепча действительно громко, для драматического эффекта. |
| My son always talks very loudly when he patronizes me. | Мой сын всегда говорит очень громко, когда опекает меня. |
| You sang it as heavenly and as loudly as we do in Dallas. | Вы пели так же божественно и громко, как мы поем в Далласе. |
| Please don't talk too loudly. | Не говори очень громко, пожалуйста. |
| You shouldn't yell so loudly. | Тихо-тихо-тихо. Не нужно кричать так громко. |
| I screamed so loudly, I was sure Robert would hear me in the Kingswood. | Я кричала так громко, я была уверена, что Роберт в Королевском Лесу слышит меня. |
| I'm always afraid of singing TOO loudly. | Я всегда боюсь петь СЛИШКОМ громко. |
| It doesn't matter how loudly you scream. | Не важно, как громко ты кричишь. |
| He was broadcasting his thoughts quite loudly. | Он транслировал свои мысли довольно громко. |
| They would speak out loudly, logically and factually in order to wake up a sleeping America. | Они будут говорить громко, опираясь на логику и фактическую информацию, с тем чтобы разбудить спящую Америку. |
| And don't speak too loudly otherwise Carlos will hear you. | Громко не говорите, иначе Карлос услышит. |
| You must speak loudly, then somebody can hear. | Ты должна говорить громко, чтобы кто-нибудь услышал. |
| I can not speak loudly, everyone is asleep. | Я не могу громко говорить, все спят. |
| Let me say loudly and clearly: now is the time to stand by our commitments, not to undermine them. | Позвольте мне заявить громко и отчетливо: настало время выполнить свои обязательства, а не срывать их. |
| The Department was working hard to ensure that the voice of the United Nations would be heard loudly and clearly. | Департамент упорно работает для того, чтобы голос Организации Объединенных Наций был слышен громко и отчетливо. |
| The international community must speak clearly, loudly and unanimously against racism and hatred. | Международное сообщество должно ясно, громко и единодушно выступать против расизма и ненависти. |
| I did... Often and loudly. | Я так сказала, и очень громко. |
| People talk loudly and slowly to me. | Люди говорят со мной громко и медленно. |
| Forgive me. I have spoken loudly. | Простите, я говорю слишком громко. |
| My brother, Robert, went on often and loudly about how difficult it was to control them. | Мой брат Роберт часто и громко распинался о том, как трудно было управлять ими. |
| Nonetheless, it talks loudly about non-proliferation and verification of selected countries. | Тем не менее они громко рассуждают о нераспространении и проверке отдельных стран. |
| Our call for special and differential treatment in the trade arena continues to resonate loudly. | По-прежнему громко звучит наш призыв проявлять особый и дифференцированный подход к нам в торговле. |
| Except someone is loudly unwrapping their candy. | Кроме парня, который громко отдирает конфету. |
| I promise not to bite the fork loudly when I eat. | Я обещаю не стучать громко вилкой во время еды. |