Forgive me. I have spoken loudly. | Простите, я говорю слишком громко. |
You were escorted out for gasping too loudly. | Вас вывели за то, что вы слишком громко ахали. |
"Speak loudly and carry a bigger stick." | "Говори очень громко и держи в руках меч." |
Not singing loudly enough. | Не пойте слишком громко. |
During the trial, Jiang Qing in particular was extremely defiant, protesting loudly and bursting into tears at some points. | Во время суда Цзян Цин пыталась оказать всяческое сопротивление, громко протестовала, бросалась в слезы. |
We spoke out loudly, we shouted. | Мы говорили во весь голос, мы кричали. |
I urge the Security Council to condemn the attacks by Hamas, loudly and clearly, before the situation further escalates. | Я настоятельно призываю Совет Безопасности во весь голос и со всей определенностью осудить нападения «Хамас», пока ситуация еще более не усугубилась. |
May I say sincerely and loudly that we did not give up territorial control to engage ourselves in economic superiority. | Позвольте мне искренне и во весь голос заявить, что мы не отказываемся от территориального контроля, для того чтобы добиваться экономического превосходства. |
That is all the more untenable in an era of globalization, when its advocates are loudly proclaiming and working for barrier-free trade and commerce and seamless movements of goods and services around the world. | Блокада становится особенно несостоятельной в эпоху глобализации, когда ее сторонники во весь голос заявляют о необходимости обеспечения беспрепятственной торговли и коммерческой деятельности и свободного перемещения товаров и услуг по всему миру. |
But George insisted and insisted, and finally, John took him up to the microphone, and George said very loudly, "Ladies and gentlemen! | Но Джордж не переставал настаивать, и в итоге Джон подвёл его к микрофону, и тогда во весь голос Джордж произнёс: «Леди и джентльмены! |
May I remind you all to speak loudly. | И я напомню вам всем, чтобы говорили погромче. |
How can you not call me or text me or just scream loudly? | Как ты можешь не позвонить мне, не написать или хотя бы не крикнуть погромче? |
(music plays loudly) | [включает музыку погромче] |
But then shouldn't you just knock loudly? | Тогда может постучать погромче? |
Tell him to speak loudly? | Попросим его говорить погромче? |
Almost 60 years have elapsed since such a hope was proclaimed widely and loudly in San Francisco. | Прошло почти 60 лет с тех пор, как о зарождении такой надежды было широко и громогласно объявлено в Сан-Франциско. |
The Tbilisi regime, which loudly proclaims its commitment to European values, has placed itself outside of European civilization by this act. It has also shown flagrant and cynical contempt for the memory of its own people's triumph. | Тбилисский режим, громогласно заявляющий о своей приверженности европейским ценностям, подобными актами ставит себя вне европейской цивилизации, при этом грубо и цинично попирая память о подвиге собственного народа. |
Although it is a party to the Talks and loudly pretends that it is interested in the denuclearization of the Korean peninsula, Japan tends to be negative and insincere regarding the resolution of the nuclear issue. | Хотя Япония и участвует в переговорах и громогласно заявляет о своей заинтересованности в процессе денуклеаризации Корейского полуострова, она в действительности оказывает, как правило, негативное воздействие и поступает неискренне в рамках урегулирования ядерной проблемы. |
You have to speak loudly, he's almost completely deaf. | Говори громче, он почти совсем глухой. |
The drums of war are being banged ever more loudly in the Middle East. | На Ближнем Востоке барабаны войны в настоящее время звучат все громче. |
AND THEN TOMORROW AT BREAKFAST... (thunder rumbling loudly) | и завтра за завтраком... (раскаты грома громче) |
We want more, expect more, and complain more loudly if we don't get it. | Мы хотим большего, ожидаем большего и жалуемся громче, если мы это не получаем. |
Shortly after his arrest, Riggs confessed to police: On a Sunday in March of 1996 I Michael Alig and Angel Melendez were loudly arguing... and getting louder. | 9 декабря Роберт «Фриз» Риггс признался полиции, что произошло 17 марта 1996 года: В воскресенье в марте 1996 года я был у себя дома... а Майкл Элиг и «Ангел» Мелендес громко ругались... все громче и громче. |
(Thuds loudly) (Grunts) | (Громкий удар) (Всхрап) |
[heart beats loudly] | (громкий стук сердца) |
Above the clapping, someone was whistling very loudly | Среди хлопков раздался громкий свист. |
Crick spoke rapidly, and rather loudly, and had an infectious and reverberating laugh, and a lively sense of humour. | Крик обычно говорил быстро и довольно громко, у него был громкий и заразительный смех и хорошее чувство юмора. |
(cracking loudly) (both gasp) | (громкий треск) (оба вдыхают) |
Such a position is both morally and legally indefensible and must be loudly refuted by anyone who truly wishes to bring peace to the Middle East. | Такая позиция морально и юридически неприемлема и должна быть во всеуслышание отвергнута всеми, кто действительно стремится к достижению мира на Ближнем Востоке. |
I wish once again, very loudly, to declare Kosovo's trust and conviction that the ruling will be free, fair, unbiased and just. | Я хотел бы еще раз во всеуслышание заявить: Косово верит в то, что это решение будет свободным, справедливым, беспристрастным и честным, и убеждено в этом. |
As I emphasized before and irrespective of our expectations, we wish to put on record our stance for the sake of justice and the respect of the rule of law and loudly urge the UN Security Council to shoulder its legal and moral responsibilities. | Как я указал ранее и независимо от наших ожиданий, мы хотели бы официально заявить о своей позиции в интересах справедливости и уважения верховенства права и во всеуслышание настоятельно призвать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выполнить свои юридические и моральные обязанности. |
For a country that speaks so loudly and so often about the importance of international legitimacy, Lebanon would be well served to heed not only the calls of the international community, but those of its own high-minded rhetoric as well. | Для страны, которая так часто и во всеуслышание разглагольствует о важности международной законности, Ливану подобает прислушаться не только к призывам международного сообщества, но и к своей собственной высокой риторике. |
The United Nations must speak loudly and clearly in denouncing terrorism and be an effective international forum for combating it. | Организация Объединенных Наций должна недвусмысленно и во всеуслышание осуждать терроризм и должна быть эффективным международным механизмом борьбы с ним. |