| He was booed loudly upon being pulled from the game. | Он был громко освистан после того как был изъят из игры. |
| But you can see the door from here, I have you on speed-dial, and I can scream very loudly when the occasion demands. | Но дверь вам видно отсюда, Вы у меня на быстром дозвоне, и я очень громко закричу, если будет необходимо. |
| (enunciating loudly) Did you make them, love? | (произносит каждое слово громко) Это ты их сделала, дорогая? |
| On the third bugle blast, I shall loudly announce, "Attack!" | По третьему сигналу горна, я громко крикну: "в атаку!" |
| The human rights community must be urged to remonstrate and demonstrate about maternal mortality just as loudly as it complains about extrajudicial executions, arbitrary detention, unfair trials and prisoners of conscience. | Правозащитное сообщество следует настоятельно призвать столь же громко заявить о необходимости борьбы с материнской смертностью, как оно это делает в отношении внесудебных казней, произвольного задержания, несправедливых судов и узников совести. |
| I urge the Security Council to condemn the attacks by Hamas, loudly and clearly, before the situation further escalates. | Я настоятельно призываю Совет Безопасности во весь голос и со всей определенностью осудить нападения «Хамас», пока ситуация еще более не усугубилась. |
| On the basis of our own bitter experience, we loudly speak out about the danger of that fateful trend. | И мы, исходя из собственного горького опыта, во весь голос говорим об опасности развития роковой тенденции. |
| At the fiftieth anniversary session of the United Nations we took the opportunity to express loudly and clearly our views with regard to the essential reforms to be carried out within the United Nations. | На пятидесятой юбилейной сессии Организации Объединенных Наций мы воспользовались возможностью, чтобы во весь голос и четко выразить наши взгляды в отношении основных реформ, которые необходимо осуществить внутри Организации. |
| May I say sincerely and loudly that we did not give up territorial control to engage ourselves in economic superiority. | Позвольте мне искренне и во весь голос заявить, что мы не отказываемся от территориального контроля, для того чтобы добиваться экономического превосходства. |
| But George insisted and insisted, and finally, John took him up to the microphone, and George said very loudly, "Ladies and gentlemen! | Но Джордж не переставал настаивать, и в итоге Джон подвёл его к микрофону, и тогда во весь голос Джордж произнёс: «Леди и джентльмены! |
| One you need to announce loudly enough to scare off other pretenders to the throne. | О котором ты должен заявить погромче, чтобы отпугнуть других претендентов на трон. |
| How can you not call me or text me or just scream loudly? | Как ты можешь не позвонить мне, не написать или хотя бы не крикнуть погромче? |
| But then shouldn't you just knock loudly? | Тогда может постучать погромче? |
| Shout it loudly like you normally do. | Погромче кричи, как обычно. |
| Tell him to speak loudly? | Попросим его говорить погромче? |
| Almost 60 years have elapsed since such a hope was proclaimed widely and loudly in San Francisco. | Прошло почти 60 лет с тех пор, как о зарождении такой надежды было широко и громогласно объявлено в Сан-Франциско. |
| The Tbilisi regime, which loudly proclaims its commitment to European values, has placed itself outside of European civilization by this act. It has also shown flagrant and cynical contempt for the memory of its own people's triumph. | Тбилисский режим, громогласно заявляющий о своей приверженности европейским ценностям, подобными актами ставит себя вне европейской цивилизации, при этом грубо и цинично попирая память о подвиге собственного народа. |
| Although it is a party to the Talks and loudly pretends that it is interested in the denuclearization of the Korean peninsula, Japan tends to be negative and insincere regarding the resolution of the nuclear issue. | Хотя Япония и участвует в переговорах и громогласно заявляет о своей заинтересованности в процессе денуклеаризации Корейского полуострова, она в действительности оказывает, как правило, негативное воздействие и поступает неискренне в рамках урегулирования ядерной проблемы. |
| The drums of war are being banged ever more loudly in the Middle East. | На Ближнем Востоке барабаны войны в настоящее время звучат все громче. |
| The key will be for French leaders to say - as loudly as possible and as often as necessary - that there is no answer to the "hard questions" as the FN poses them. | Ключевой позицией для Французских лидеров было бы сказать - как можно громче и так часто, как это необходимо - что не существует ответа на "трудные вопросы", как им преподносит НФ. |
| Speak more loudly, Rose. | Говори громче, Роза. |
| Speak more loudly, my friend. | Говорите громче, друг мой. |
| You said it so loudly Don't blame me | Раньше вы кричали громче меня. |
| [heart beating loudly] | (громкий стук сердца) |
| But among all the applauds, someone started to whistling loudly. | Среди хлопков раздался громкий свист. |
| Above the clapping, someone was whistling very loudly | Среди хлопков раздался громкий свист. |
| Crick spoke rapidly, and rather loudly, and had an infectious and reverberating laugh, and a lively sense of humour. | Крик обычно говорил быстро и довольно громко, у него был громкий и заразительный смех и хорошее чувство юмора. |
| (cracking loudly) (both gasp) | (громкий треск) (оба вдыхают) |
| I wish once again, very loudly, to declare Kosovo's trust and conviction that the ruling will be free, fair, unbiased and just. | Я хотел бы еще раз во всеуслышание заявить: Косово верит в то, что это решение будет свободным, справедливым, беспристрастным и честным, и убеждено в этом. |
| But they did, and this did not prevent them for blaming "Brussels" strongly and loudly for these very constraints when their own national airlines got in trouble. | Но они это сделали, и это не помешало им громко и во всеуслышание обвинять «Брюссель» за эти самые ограничения, когда их национальные авиакомпании попадали в неприятности. |
| The present United States administration is loudly talking about a nuclear-weapon-free world. | Нынешняя администрация Соединенных Штатов во всеуслышание заявляет об освобождении мира от ядерного оружия. |
| For a country that speaks so loudly and so often about the importance of international legitimacy, Lebanon would be well served to heed not only the calls of the international community, but those of its own high-minded rhetoric as well. | Для страны, которая так часто и во всеуслышание разглагольствует о важности международной законности, Ливану подобает прислушаться не только к призывам международного сообщества, но и к своей собственной высокой риторике. |
| Starting with, President Suarez hates the United States and will loudly and publicly refuse to receive you. | Начиная с того факта, что Президент Суарес ненавидит Америку, и что он во всеуслышание заявил, что отказывается принимать тебя. |