But there were those who voiced their opposition - loudly, and aggressively. | Но были и те, кто протестовал - громко и яростно. |
And we argued very loudly, yes. | И мы поссорились, очень громко, да. |
That need resounded loudly during the general debate and from all corners of the globe. | Такая необходимость громко прозвучала в ходе общих прений и со всех уголков планеты. |
No because we were all talking so loudly. | Нет, ведь мы все так громко разговаривали. |
Lily doesn't chew loudly. | Лили не громко жует. |
We spoke out loudly, we shouted. | Мы говорили во весь голос, мы кричали. |
I urge the Security Council to condemn the attacks by Hamas, loudly and clearly, before the situation further escalates. | Я настоятельно призываю Совет Безопасности во весь голос и со всей определенностью осудить нападения «Хамас», пока ситуация еще более не усугубилась. |
At the fiftieth anniversary session of the United Nations we took the opportunity to express loudly and clearly our views with regard to the essential reforms to be carried out within the United Nations. | На пятидесятой юбилейной сессии Организации Объединенных Наций мы воспользовались возможностью, чтобы во весь голос и четко выразить наши взгляды в отношении основных реформ, которые необходимо осуществить внутри Организации. |
May I say sincerely and loudly that we did not give up territorial control to engage ourselves in economic superiority. | Позвольте мне искренне и во весь голос заявить, что мы не отказываемся от территориального контроля, для того чтобы добиваться экономического превосходства. |
But George insisted and insisted, and finally, John took him up to the microphone, and George said very loudly, "Ladies and gentlemen! | Но Джордж не переставал настаивать, и в итоге Джон подвёл его к микрофону, и тогда во весь голос Джордж произнёс: «Леди и джентльмены! |
May I remind you all to speak loudly. | И я напомню вам всем, чтобы говорили погромче. |
One you need to announce loudly enough to scare off other pretenders to the throne. | О котором ты должен заявить погромче, чтобы отпугнуть других претендентов на трон. |
How can you not call me or text me or just scream loudly? | Как ты можешь не позвонить мне, не написать или хотя бы не крикнуть погромче? |
(music plays loudly) | [включает музыку погромче] |
Tell him to speak loudly? | Попросим его говорить погромче? |
Almost 60 years have elapsed since such a hope was proclaimed widely and loudly in San Francisco. | Прошло почти 60 лет с тех пор, как о зарождении такой надежды было широко и громогласно объявлено в Сан-Франциско. |
The Tbilisi regime, which loudly proclaims its commitment to European values, has placed itself outside of European civilization by this act. It has also shown flagrant and cynical contempt for the memory of its own people's triumph. | Тбилисский режим, громогласно заявляющий о своей приверженности европейским ценностям, подобными актами ставит себя вне европейской цивилизации, при этом грубо и цинично попирая память о подвиге собственного народа. |
Although it is a party to the Talks and loudly pretends that it is interested in the denuclearization of the Korean peninsula, Japan tends to be negative and insincere regarding the resolution of the nuclear issue. | Хотя Япония и участвует в переговорах и громогласно заявляет о своей заинтересованности в процессе денуклеаризации Корейского полуострова, она в действительности оказывает, как правило, негативное воздействие и поступает неискренне в рамках урегулирования ядерной проблемы. |
The drums of war are being banged ever more loudly in the Middle East. | На Ближнем Востоке барабаны войны в настоящее время звучат все громче. |
Why are you shouting so loudly! | Почему бы тебе не кричать громче? |
We can't hear, please say it loudly! | Вас не слышно! Говорите громче! |
Let's try once again loudly... | Попробуем еще раз и громче... |
Shortly after his arrest, Riggs confessed to police: On a Sunday in March of 1996 I Michael Alig and Angel Melendez were loudly arguing... and getting louder. | 9 декабря Роберт «Фриз» Риггс признался полиции, что произошло 17 марта 1996 года: В воскресенье в марте 1996 года я был у себя дома... а Майкл Элиг и «Ангел» Мелендес громко ругались... все громче и громче. |
(Thuds loudly) (Grunts) | (Громкий удар) (Всхрап) |
Above the clapping, someone was whistling very loudly | Среди хлопков раздался громкий свист. |
LAUGHS LOUDLY Roger that! | ГРОМКИЙ СМЕХ - Вас поняла! |
Crick spoke rapidly, and rather loudly, and had an infectious and reverberating laugh, and a lively sense of humour. | Крик обычно говорил быстро и довольно громко, у него был громкий и заразительный смех и хорошее чувство юмора. |
(cracking loudly) (both gasp) | (громкий треск) (оба вдыхают) |
But it was also loudly publicized by the perpetrators themselves through the United States media. | Вместе с тем, оно также во всеуслышание обнародовало имена самих нарушителей с помощью средств массовой информации Соединенных Штатов. |
I wish once again, very loudly, to declare Kosovo's trust and conviction that the ruling will be free, fair, unbiased and just. | Я хотел бы еще раз во всеуслышание заявить: Косово верит в то, что это решение будет свободным, справедливым, беспристрастным и честным, и убеждено в этом. |
But they did, and this did not prevent them for blaming "Brussels" strongly and loudly for these very constraints when their own national airlines got in trouble. | Но они это сделали, и это не помешало им громко и во всеуслышание обвинять «Брюссель» за эти самые ограничения, когда их национальные авиакомпании попадали в неприятности. |
As I emphasized before and irrespective of our expectations, we wish to put on record our stance for the sake of justice and the respect of the rule of law and loudly urge the UN Security Council to shoulder its legal and moral responsibilities. | Как я указал ранее и независимо от наших ожиданий, мы хотели бы официально заявить о своей позиции в интересах справедливости и уважения верховенства права и во всеуслышание настоятельно призвать Совет Безопасности Организации Объединенных Наций выполнить свои юридические и моральные обязанности. |
Indeed, it is important to say loudly and clearly that such extremism results from a misunderstanding of holy writ. | Поистине, важно во всеуслышание и ясно заявить о том, что подобный экстремизм является результатом непонимания священного писания. |