Английский - русский
Перевод слова Loudly

Перевод loudly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Громко (примеров 330)
Our call for special and differential treatment in the trade arena continues to resonate loudly. По-прежнему громко звучит наш призыв проявлять особый и дифференцированный подход к нам в торговле.
Pardon me for speaking loudly but I know you have difficulty hearing. Простите, что я громко говорю, но я слышал, у вас плохо со слухом.
We raise our voices loudly and often on the subject of human-induced climate change and sea-level rise, but many say that it may not happen. Наши голоса звучат громко и часто в связи с вопросом об изменениях климата, связанных с деятельностью человека, повышением уровня моря, однако многие говорят, что такое не может случиться.
In particular, political discourses are reported to be broadcast repeatedly, loudly and late into the night in Abu Salim prison, where long-term political prisoners and detainees are held. В частности, как сообщают, в тюрьме Абу Салим, где содержатся политические заключенные, приговоренные к длительным срокам лишения свободы, и другие содержащиеся под стражей лица, по ночам непрерывно и громко транслируются политические речи и пропагандистские тексты.
I want to stand up and shout loudly for the fact that there are so many young people who are incredibly idealistic, who do believe that poverty can become history, who believe that it is possible to have a world without war. Я хочу встать и громко прокричать во славу того факта, что есть очень много молодых людей, являющихся невероятно идеалистичными, кто действительно верит в то, что бедность может стать историей, кто верит в то, что возможен мир без войны.
Больше примеров...
Во весь голос (примеров 7)
We spoke out loudly, we shouted. Мы говорили во весь голос, мы кричали.
I urge the Security Council to condemn the attacks by Hamas, loudly and clearly, before the situation further escalates. Я настоятельно призываю Совет Безопасности во весь голос и со всей определенностью осудить нападения «Хамас», пока ситуация еще более не усугубилась.
At the fiftieth anniversary session of the United Nations we took the opportunity to express loudly and clearly our views with regard to the essential reforms to be carried out within the United Nations. На пятидесятой юбилейной сессии Организации Объединенных Наций мы воспользовались возможностью, чтобы во весь голос и четко выразить наши взгляды в отношении основных реформ, которые необходимо осуществить внутри Организации.
May I say sincerely and loudly that we did not give up territorial control to engage ourselves in economic superiority. Позвольте мне искренне и во весь голос заявить, что мы не отказываемся от территориального контроля, для того чтобы добиваться экономического превосходства.
That is all the more untenable in an era of globalization, when its advocates are loudly proclaiming and working for barrier-free trade and commerce and seamless movements of goods and services around the world. Блокада становится особенно несостоятельной в эпоху глобализации, когда ее сторонники во весь голос заявляют о необходимости обеспечения беспрепятственной торговли и коммерческой деятельности и свободного перемещения товаров и услуг по всему миру.
Больше примеров...
Погромче (примеров 7)
May I remind you all to speak loudly. И я напомню вам всем, чтобы говорили погромче.
One you need to announce loudly enough to scare off other pretenders to the throne. О котором ты должен заявить погромче, чтобы отпугнуть других претендентов на трон.
How can you not call me or text me or just scream loudly? Как ты можешь не позвонить мне, не написать или хотя бы не крикнуть погромче?
(music plays loudly) [включает музыку погромче]
Tell him to speak loudly? Попросим его говорить погромче?
Больше примеров...
Громогласно (примеров 3)
Almost 60 years have elapsed since such a hope was proclaimed widely and loudly in San Francisco. Прошло почти 60 лет с тех пор, как о зарождении такой надежды было широко и громогласно объявлено в Сан-Франциско.
The Tbilisi regime, which loudly proclaims its commitment to European values, has placed itself outside of European civilization by this act. It has also shown flagrant and cynical contempt for the memory of its own people's triumph. Тбилисский режим, громогласно заявляющий о своей приверженности европейским ценностям, подобными актами ставит себя вне европейской цивилизации, при этом грубо и цинично попирая память о подвиге собственного народа.
Although it is a party to the Talks and loudly pretends that it is interested in the denuclearization of the Korean peninsula, Japan tends to be negative and insincere regarding the resolution of the nuclear issue. Хотя Япония и участвует в переговорах и громогласно заявляет о своей заинтересованности в процессе денуклеаризации Корейского полуострова, она в действительности оказывает, как правило, негативное воздействие и поступает неискренне в рамках урегулирования ядерной проблемы.
Больше примеров...
Громче (примеров 21)
AND THEN TOMORROW AT BREAKFAST... (thunder rumbling loudly) и завтра за завтраком... (раскаты грома громче)
We can't hear, please say it loudly! Вас не слышно! Говорите громче!
We want more, expect more, and complain more loudly if we don't get it. Мы хотим большего, ожидаем большего и жалуемся громче, если мы это не получаем.
Let's try once again loudly... Попробуем еще раз и громче...
But the grim reality for the Islamic world is that, in times of widespread uncertainty, the forces of tradition tend to speak more loudly and clearly than those of change. Но суровая реальность исламского мира состоит в том, что во время всеобщей неопределенности голос традиционалистских сил обычно звучит громче и слышен лучше, чем голос тех, кто выступает за перемены.
Больше примеров...
Громкий (примеров 9)
All these undertakings are costly - of that there is no doubt; but if the United Nations wants to hear the voice of justice speak loudly and clearly, then the Member States must be willing to pay the price. Все эти мероприятия требуют значительных средств - в этом можно не сомневаться, но для того, чтобы Организация Объединенных Наций услышала четкий и громкий голос правосудия, государствам-членам необходимо быть готовыми платить за это.
Above the clapping, someone was whistling very loudly Среди хлопков раздался громкий свист.
LAUGHS LOUDLY Roger that! ГРОМКИЙ СМЕХ - Вас поняла!
Crick spoke rapidly, and rather loudly, and had an infectious and reverberating laugh, and a lively sense of humour. Крик обычно говорил быстро и довольно громко, у него был громкий и заразительный смех и хорошее чувство юмора.
(cracking loudly) (both gasp) (громкий треск) (оба вдыхают)
Больше примеров...
Во всеуслышание (примеров 12)
But it was also loudly publicized by the perpetrators themselves through the United States media. Вместе с тем, оно также во всеуслышание обнародовало имена самих нарушителей с помощью средств массовой информации Соединенных Штатов.
The WHO is right in proclaiming loudly and clearly that road accidents are not inevitable. ВОЗ была совершенно права, когда во всеуслышание и четко провозгласила, что дорожные происшествия можно предотвращать.
Such a position is both morally and legally indefensible and must be loudly refuted by anyone who truly wishes to bring peace to the Middle East. Такая позиция морально и юридически неприемлема и должна быть во всеуслышание отвергнута всеми, кто действительно стремится к достижению мира на Ближнем Востоке.
For a country that speaks so loudly and so often about the importance of international legitimacy, Lebanon would be well served to heed not only the calls of the international community, but those of its own high-minded rhetoric as well. Для страны, которая так часто и во всеуслышание разглагольствует о важности международной законности, Ливану подобает прислушаться не только к призывам международного сообщества, но и к своей собственной высокой риторике.
The United Nations must speak loudly and clearly in denouncing terrorism and be an effective international forum for combating it. Организация Объединенных Наций должна недвусмысленно и во всеуслышание осуждать терроризм и должна быть эффективным международным механизмом борьбы с ним.
Больше примеров...