Because the possible outcomes of global warming in the absence of mitigation are very uncertain, though surely bad, the uncertain losses should be evaluated as being equivalent to a single loss greater than the expected loss. |
Поскольку возможные последствия глобального потепления в условиях не уменьшения выбросов очень неопределенны, хотя, несомненно, плохи, неопределенные убытки должны оцениваться как равнозначные единичной потере, большей, чем ожидаемая потеря. |
Metal loss by precipitation of sulphides was deemed not to contribute to settling losses in oxic lakes; Input from NFCs on the scientific validity of the transfer functions for mercury was requested. |
Потеря металла посредством осаждения сульфидов, как представлялось, не содействовала стабилизации потерь в аэробных озерах; е) к НЦК была обращена просьба внести свой вклад в рассмотрение вопроса о научной обоснованности функций переноса ртути. |
Nine claimants in the sixth instalment asserted claims aggregating USD 8,215,027.00 arising from contract losses, defined as any loss of expected income from a contract or a series of contracts to which the claimant or his business was a party. |
В рамках шестой партии девять субъектов заявили претензии в общей сложности на 8215027,00 долл. США в связи с потерями по контрактам, определяемыми как потеря ожидавшегося дохода от контракта или ряда контрактов, стороной которых являлся заявитель или его предприятие. |
The total insured property loss of Katrina, $34.4 billion according to an insurance industry estimate, even if expanded to represent uninsured losses, represents a miniscule fraction of world wealth. |
Полная потеря застрахованной собственности в результате Катрины, $34,4 миллиарда по оценке индустрии страхования, даже если она раздута, чтобы включить незастрахованные убытки, представляет собой крошечную часть мирового богатства. |
Although it is true to say that lost profits and lost investment returns are in fact losses of money, that statement is true only because investment returns and profits are measured in money terms. |
Хотя упущенная выгода и потеря инвестиционных поступлений действительно сводятся к потере денежных средств, это верно лишь потому, что инвестиционные поступления и прибыли имеют денежное выражение. |
Such targets and indicators should incorporate reductions in direct losses, such as mortality and economic impacts, as well as indirect losses, like the loss of social capital and ecosystems at regional, national and subnational levels. |
Такие целевые параметры и показатели должны включать сокращение прямых потерь, таких, как смертность и негативные экономические последствия, а также косвенных потерь, таких, как потеря социального капитала и экосистем, на региональном, национальном и субнациональном уровнях. |
There are two categories of alleged losses: losses relating to amounts due under a deferred payment agreement and amounts due under "cash contracts". |
Испрашиваются потери двух категорий: потеря сумм, причитавшихся по соглашению об отсрочке платежей, и потеря сумм, причитавшихся на основании "контрактов с оплатой наличными". |
The economic element covered a wide range of financial or other material benefits or losses, including tangible property, financial or other interests, and less tangible losses such as exposure to risk or loss of expectation value, even if these did not materialize. |
Экономическая составляющая включает самые разнообразные финансовые и другие материальные выгоды и потери, включая материальное имущество, финансовые и прочие интересы, а также менее осязаемые потери, в частности риск потери или потеря ожидаемой стоимости, даже если они не материализовались. |
Natural disasters (such as drought and floods), war, economic shocks and epidemics (such as HIV/AIDS), can result in serious losses for the poor - losses in jobs, incomes and assets. |
Стихийные бедствия (такие, как засуха и наводнения), война, экономические потрясения и эпидемии (такие, как ВИЧ/СПИД) могут причинить серьезный ущерб неимущим - потеря работы, доходов и имущества. |
The Panel finds that the direct financing losses comprise losses that arose from the funding of any direct loss. |
КИУ утверждает, что "компенсация, среди прочего, причитается в связи с: i) прямыми материальными потерями, такими, как разрушение зданий или потеря оборудования... |
A few hundred billion dollars of losses in the financial sector cascaded into five trillion dollars of losses in world GDP and almost $30 trillion losses in the global stock market. |
Потеря сотен миллиардов долларов в финансовом секторе спровоцировала убытки размером в 5 триллионов долларов глобального ВВП и почти 30 триллионов долларов на мировом фондовом рынке. |
While blue-collar workers incur income losses, their losses will be overcompensated by the gains of landowners, capital owners, entrepreneurs and white collar workers. |
Потеря дохода низко-квалифицированным персоналом будет компенсироваться преимуществами, которые получат землевладельцы, предприниматели и владельцы капитала, а также белые воротнички. |
3 Technical branch inventory losses and ammunition depot losses - USD 158,668,638 |
с) Потеря материальных запасов технической службы и боеприпасов - 158668638 долл. США |
The Take Ichi convoy's losses had important strategic results. |
Потеря конвоя «Такэ Ити» имела важные стратегические последствия. |
Many central water-supply facilities have significant losses (2560 per cent) due to their old distribution network. |
Из-за дряхлости распределительных сетей во многих центральных системах водоснабжения происходит значительная потеря воды (25-60%). |
The claimants have also sought compensation for payment or relief to others, uncollectible receivables, restart costs, interest and claim preparation costs and "other losses". |
Двумя категориями потерь, по которым не предъявлялось требований о возмещении, являются коммерческие сделки или деловая практика и потеря приносившего доход имущества. |
Ministry of Electricity & Water - Power Plants Maintenance 5000176570,225,833 16,235,000 Department, Sabiya Power Plant, National Control Center Exchange Rate Losses, Vehicles and Heavy Equipment, and Fuel Oil |
Министерство энергетики и водных ресурсов - Департамент эксплуатации электростанций, электростанция в Сабийе, потеря на обменном курсе Национального центра управления, транспорт, тяжелая техника и мазут |
Fixed asset losses - KWD 7,979 |
а) Потеря основных активов - 7979 кувейтских динаров |
A few hundred billion dollars of losses in the financial sector cascaded into five trillion dollars of losses in world GDP and almost $30 trillion losses in the global stock market. |
Потеря сотен миллиардов долларов в финансовом секторе спровоцировала убытки размером в 5 триллионов долларов глобального ВВП и почти 30 триллионов долларов на мировом фондовом рынке. |