Английский - русский
Перевод слова Loss
Вариант перевода Уменьшение

Примеры в контексте "Loss - Уменьшение"

Примеры: Loss - Уменьшение
Local responders can potentially overcome several obstacles that can hinder rapid response, by, for example, setting up a coordination structure in advance and reducing dependency on outside assistance, which can result in the loss of valuable time. В принципе преодолению местными органами некоторых препятствий, которые могут затруднить принятие мер быстрого реагирования, может способствовать заблаговременное создание координационного центра и уменьшение степени зависимости от внешней помощи, ожидание которой может обернуться потерей драгоценного времени.
Investments in disaster risk reduction are therefore critical, as they help reduce the loss of lives and livelihoods, safeguard land and infrastructure, increase resilience and lessen economic disruptions caused by disasters. В этой связи критически важное значение приобретают инвестиции в уменьшение опасности бедствий, поскольку они помогают сократить масштабы людских потерь и средств к существованию, обеспечивать защиту земель и инфраструктур, укреплять жизнеспособность, а также смягчать экономические потрясения, вызванные стихийными бедствиями.
The lower requirements were partially offset by expenditure recorded in the mission's accounts on loss of exchange owing to the fluctuation of currency exchange rates during the reporting period. Уменьшение потребностей отчасти компенсировалось включением в счета миссии расходов, связанных с курсовыми убытками, которые были обусловлены колебаниями валютных курсов в отчетный период.
These include the ongoing non-renewal of land leases, deterioration in sugarcane quality and quantity from the effects of drought, mill inefficiencies and the loss of preferential sugar prices from the EU. Они включают в себя продолжающееся невозобновление договоров аренды земельных участков, ухудшение качества сахарного тростника и уменьшение его количества в результате засухи, неэффективность сахарных заводов и отмену преференциальных цен на сахар в ЕС.
Critical actions to enhance food security in vulnerable environments include: developing new drought- and heat-tolerant crop varieties; conserving and better managing scarce water resources; combating land degradation and soil erosion; reducing the loss of biodiversity and ecosystem services. Решающие действия по укреплению продовольственной безопасности в условиях уязвимой окружающей среды включают в себя следующее: выведение новых засухо- и жароустойчивых сортов сельскохозяйственных культур; экономию и более рациональное использование дефицитных водных ресурсов; борьбу с деградацией земель и эрозией почв; уменьшение масштабов утраты биоразнообразия и экосистемных услуг.
6.2 Failing repair or replacement, the reasonable depreciation arising from such damage or loss, but not exceeding the estimated cost of repair. 6.2. в случае, если ремонт или замена не производились - разумное уменьшение стоимости, вызванное таким повреждением или потерей, но в пределах сметной стоимости ремонта.
In order to increase food production despite fewer resources, it was necessary to reinvigorate rural economies, enhance access to research and technology, improve global trade and reduce food loss and waste. В целях увеличения производства продовольствия несмотря на уменьшение объема выделяемых на эти цели ресурсов необходимо добиваться оживления экономики сельских районов, расширения доступа к научным исследованиям и техническим разработкам, улучшения глобальной торговли и сокращения потерь и отходов продовольствия.
The result is that of improving the quality of tobacco oil, simplifying the production method, reducing the extraction of toxic components from the precipitate by means of a reduction in the settling time, and reducing the loss of target product. Достигаемый результат - повышение качества табачного масла, упрощение способа и снижение степени экстракции токсичных компонентов из осадка за счет сокращения времени отстаивания, а также уменьшение потерь целевого продукта.
IS3.56 The projected gross revenue for the biennium 1998-1999 is estimated at $1,922,000, a decrease of $75,500 resulting from the anticipated temporary loss of revenue because of planned construction in the garage. РП3.56 Предполагаемые валовые поступления за двухгодичный период 1998-1999 годов оцениваются в 1922000 долл. США, что отражает уменьшение объема ресурсов на 75500 долл. США вследствие прогнозировавшегося временного прекращения поступлений в результате планируемого строительства в гараже.
Between the bienniums 1990-1991 and 1992-1993, UNPA's profit had already showed a decline, with a further sharp decrease in the 1994-1995 biennium, resulting in a loss of $2.2 million. Прибыль ЮНПА уменьшилась уже в период между двухгодичными периодами 1990-1991 и 1992-1993 годов, при этом уменьшение в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов было резким, что привело к убыткам в размере 2,2 млн. долл. США.
In his view, damage to environment should encompass damage to the natural elements or components of environment and loss or diminution of environmental values caused by the deterioration or destruction of such components. По его мнению, ущерб окружающей среде должен охватывать ущерб естественным элементам или компонентам окружающей среды и потерю или уменьшение экологических ценностей, вызванных ухудшением или разрушением таких компонентов.
The Panel further finds that under the circumstances of this claim, the claimant's settlement agreement regarding Loan 3 is in principle an act in mitigation of its loss, and does not preclude a claim for the remaining balance. Группа также считает, что с учетом обстоятельств данной претензии соглашение, заключенное заявителем с целью урегулирования кредита З, в принципе является действием, направленным на уменьшение потерь и поэтому не исключает возможность подачи претензии с целью возмещения оставшейся суммы27.
Policies to reduce the degree of loss of the highly educated as a result of the international "brain drain" or to encourage emigrants to return could make a significant contribution to the development of capacity. Важным вкладом в развитие потенциала могла бы стать политика, направленная на уменьшение масштабов оттока высокообразованных кадров в результате международной "утечки мозгов" и поощрение эмигрантов к возвращению на родину.
The sixth Meeting in The Hague had endorsed the target of achieving by 2010 a significant reduction in the rate of biodiversity loss at global, regional and national levels as a contribution to poverty alleviation and to the benefit of all life on Earth. Участники шестого совещания, состоявшегося в Гааге, поставили перед собой цель значительно снизить к 2010 году темпы утери биологического разнообразия на глобальном, региональном и национальном уровнях в качестве вклада в уменьшение масштабов нищеты и в интересах всего живущего на планете Земля.
M. Reducing vulnerability due to climate change, climate variability and extremes, land degradation and biodiversity loss: challenges and opportunities for least developed countries М. Уменьшение уязвимости в условиях изменения климата, климатических сдвигов и экстремальных климатических явлений, деградации земель и утраты биоразнообразия: проблемы и возможности наименее развитых стран
The decrease in reserves and fund balances to $133.3 million at year-end 2005 compared to $141.7 million at year-end 2004 is principally attributable to the large currency exchange loss of $36 million in 2005. Уменьшение суммы резервов и остатков средств до 133,3 млн. долл. США на конец 2005 года по сравнению с 141,7 млн. долл. США на конец 2004 года было главным образом обусловлено крупными курсовыми убытками в размере 36 млн. долл. США в 2005 году.
They include a loss of public confidence in the police, damage to community relations where a particular community has, in effect, been targeted, and an undermining of the willingness of members of the relevant community to cooperate with the security services in the future. В их числе - утрата доверия общественности к полиции, ущерб межобщинным отношениям в том случае, когда объектом по сути дела является данная община, а также уменьшение желания членов соответствующей общины сотрудничать в будущем с силами безопасности.
For the biennium 2006-2007, the Conference of the Parties adopted a number of measures to reduce the risk of budget loss due to currency fluctuations in the programme and budget for the biennium 2006-2007 and subsequent bienniums. На двухгодичный период 2006 - 2007 годов Конференция Сторон приняла ряд мер, направленных на уменьшение риска бюджетных потерь вследствие колебаний валютных курсов, в рамках программы и бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов и последующие двухгодичные периоды.
The flow solar collector is designed for converting solar energy into heat energy, can be used for heating water at home and is directed at reducing heat loss during heat storage and fluid heating and increasing in the efficiency of the use of solar energy. Проточный гелиоколлектор предназначен для превращения солнечной энергии в тепловую, может быть использован для нагрева воды в бытовых условиях и направлен на уменьшение потерь тепла при его аккумулировании и нагревании жидкости, повышение эффективности использования солнечной энергии.
The claimant computes its loss by projecting a diminution in cash flows for a period of ten years from 31 December 1991 and discounting this diminution (by a factor of 4.5 per cent) to arrive at the present value of said cash flows. Заявитель исчисляет свою потерю, прогнозируя уменьшение выручки за десятилетний период с 31 декабря 1991 года и затем дисконтируя это уменьшение (с использованием коэффициента в размере 4,5%) для получения нынешнего размера заявленной выручки.
The combination of planned measures intended to limit as far as possible the risk of disasters as well as to protect the health of persons, and limit the harm caused to the environment and material loss resulting therefrom Предупреждение бедствий: комплекс мероприятий, проводимых заблаговременно и направленных на максимально возможное уменьшение риска возникновения бедствий, а также на сохранение здоровья людей, снижение размеров ущерба окружающей природной среде и материальных потерь в случае их возникновения
Loss of vehicles not attributed to emergencies Уменьшение количества транспортных средств не за счет стихийных бедствий
Decline in revenue: Loss of revenue (Maritime Agencies: Levies on port revenues) Уменьшение поступлений: упущенная выгода (морские агентства: отчисления от портовых доходов)
a/ Loss or gain in 1990 due to change in the terms of trade since 1980, calculated on the basis of 1990 exports. а/ Увеличение или уменьшение в 1990 году обусловлено изменением условий торговли за период с 1980 года, исчисленным экспортным поступлением в 1990 году.
Registering power loss on force fields! Уменьшение мощности защитных экранов!