It's like looking in a mirror. |
Как в зеркало смотрю. |
I remember thinking I was looking directly back at the little girl who first dared to dream this dream. |
Помню, я тогда подумала, что смотрю на маленькую девочку из прошлого, которая первой не побоялась мечтать о том же, о чём и я. |
I was looking out the window and there I saw Off. |
Я сейчас смотрю в окно и вижу, там полно народу, улицы забиты людьми. |
I remember taking a step looking down. |
Я помню, сделала шаг, смотрю под ноги... и только подумала: |
There's no one looking back at you through the mirrors. |
И мне... мне иногда кажется, что не я смотрю в зеркала... а они смотрят на меня. |
I'm just doing what those Californians are doing... looking ahead. |
Я беру пример с дельцов Калифорнии - смотрю вперед. |
I set out to cover grimy lives, and I ended up looking glamorous on the cover of The Saturday Review. |
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала. |
I've been looking closely at these shoes, you see. |
А я тут как раз смотрю на ботинки... |
Paolo, shoot him while he's not looking. |
Я смотрю, внимательно смотрю. |
I'm not looking. |
Я не смотрю вниз. |
I'm not just looking, I'm brainworking you. |
Я не смотрю, Думаю, что ты за тормоз. |
If I'm not looking directly at you, it's 'cause there's, like... |
Мы с Элиасом пропустили по стаканчику, и если я не смотрю прямо на тебя, это потому что... |
So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. |
Итак, вот он я, на палубе «Титаника», сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр. |
I remember taking a step and looking down, just as I'm thinking, "There's that ditch Abbie was talking about." |
Да, помню, я шагнула, а сама смотрю себе под ноги и думаю:... |
) And I think we must turn now to price, because I'm just looking here at the Chevrolet Captiva, it's over £28,000. |
Мне кажется, мы должны вернуться к цене, потому что я просто смотрю на Шевроле Каптива, она стоит больше £28,000 |
Looking through a piece of blue glass |
Смотрю сквозь осколок синего стекла |
Looking through the sign-in sheet. |
Смотрю на список пришедших. |
Looking out Across the nighttime |
Смотрю наружу, в ночь, |
Looking up your quarter grades. |
Смотрю твои оценки за четверть. |
Looking from a window above |
Смотрю я из небесных высот, |
Looking pictures of my.? |
смотрю на фотографии своего отца и... |
(mouth full): Looking back at you, Louise. |
Смотрю обратно на тебя, Луиза. |
Looking around, I see so many familiar faces of people - that supported me and believed in me. |
Когда я смотрю на вас, я вижу столько знакомых лиц, людей, поддерживавших и веривших в меня. |
I stepped out, and she saw me, and she's just lookin' right... right in my eyes. I was looking right in her eyes. |
Я к ней подошёл, она увидела меня и всё смотрит мне, смотрит мне в глаза, и я смотрю ей в глаза. |
I'm always looking out my own eyes. |
Я всегда смотрю со стороны. |