| It's like looking in a mirror. | Как в зеркало смотрю. |
| I remember thinking I was looking directly back at the little girl who first dared to dream this dream. | Помню, я тогда подумала, что смотрю на маленькую девочку из прошлого, которая первой не побоялась мечтать о том же, о чём и я. |
| I was looking out the window and there I saw Off. | Я сейчас смотрю в окно и вижу, там полно народу, улицы забиты людьми. |
| I remember taking a step looking down. | Я помню, сделала шаг, смотрю под ноги... и только подумала: |
| There's no one looking back at you through the mirrors. | И мне... мне иногда кажется, что не я смотрю в зеркала... а они смотрят на меня. |
| I'm just doing what those Californians are doing... looking ahead. | Я беру пример с дельцов Калифорнии - смотрю вперед. |
| I set out to cover grimy lives, and I ended up looking glamorous on the cover of The Saturday Review. | Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала. |
| I've been looking closely at these shoes, you see. | А я тут как раз смотрю на ботинки... |
| Paolo, shoot him while he's not looking. | Я смотрю, внимательно смотрю. |
| I'm not looking. | Я не смотрю вниз. |
| I'm not just looking, I'm brainworking you. | Я не смотрю, Думаю, что ты за тормоз. |
| If I'm not looking directly at you, it's 'cause there's, like... | Мы с Элиасом пропустили по стаканчику, и если я не смотрю прямо на тебя, это потому что... |
| So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. | Итак, вот он я, на палубе «Титаника», сижу в батискафе и смотрю на вот почти такой же пол в том месте, где играл оркестр. |
| I remember taking a step and looking down, just as I'm thinking, "There's that ditch Abbie was talking about." | Да, помню, я шагнула, а сама смотрю себе под ноги и думаю:... |
| ) And I think we must turn now to price, because I'm just looking here at the Chevrolet Captiva, it's over £28,000. | Мне кажется, мы должны вернуться к цене, потому что я просто смотрю на Шевроле Каптива, она стоит больше £28,000 |
| Looking through a piece of blue glass | Смотрю сквозь осколок синего стекла |
| Looking through the sign-in sheet. | Смотрю на список пришедших. |
| Looking out Across the nighttime | Смотрю наружу, в ночь, |
| Looking up your quarter grades. | Смотрю твои оценки за четверть. |
| Looking from a window above | Смотрю я из небесных высот, |
| Looking pictures of my.? | смотрю на фотографии своего отца и... |
| (mouth full): Looking back at you, Louise. | Смотрю обратно на тебя, Луиза. |
| Looking around, I see so many familiar faces of people - that supported me and believed in me. | Когда я смотрю на вас, я вижу столько знакомых лиц, людей, поддерживавших и веривших в меня. |
| I stepped out, and she saw me, and she's just lookin' right... right in my eyes. I was looking right in her eyes. | Я к ней подошёл, она увидела меня и всё смотрит мне, смотрит мне в глаза, и я смотрю ей в глаза. |
| I'm always looking out my own eyes. | Я всегда смотрю со стороны. |