Английский - русский
Перевод слова Looking
Вариант перевода Смотрю

Примеры в контексте "Looking - Смотрю"

Примеры: Looking - Смотрю
I wish I had more answers for you, but... the truth is, I'm on the outside looking in too. Я хотел бы, чтобы у меня было больше ответов для вас, но... я правда, тоже смотрю на все это лишь со стороны.
Just looking out my own front yard makes me feel nothing but fear. Даже когда я смотрю из окна во двор... я чувствую один только страх.
You're out there looking like me... taking all my heat while I'm in here watching the Disney channel all day long. Вы тут смотрите на меня... выпуская всё тепло, пока я здесь весь день смотрю канал Диснея.
Of course, I do, but only when he's not looking. Я, конечно, смотрю, но когда он не видит.
Looking right, looking center, looking left. Смотрю направо, вперед, налево.
I was looking out of my kitchen window and I saw the man, clear as day. Я смотрю сквозь окно моей кухни и ясно вижу человека.
And it makes me nauseous, but I can't stop looking. Меня от них подташнивает, но всё равно смотрю.
I feel as if I'm in a crow's nest, looking out to sea. Мне кажется, что я впередсмотрящий. Я в "Вороньем гнезде" и смотрю на море.
And all of a sudden, I'm on the outside looking in. И вдруг я со стороны смотрю на то, что происходит.
Write it down, I'm not looking. Напиши, я на тебя не смотрю!
At night, I'd close my eyes, and imagine I was on the roof, looking down at my parents in their bed. Ночью я закрывала глаза и представляла, что стою на крыше и оттуда смотрю на спящих родителей.
I was trying to remember details, and he - he must have seen me looking, and so he splashed me in the face. Я хотела запомнить его лицо, и он... наверное заметил, что я смотрю на него, и ударил меня по лицу.
Top of the world looking Down on creation And the only explanation I can find с вершины мира я смотрю на все вниз и единственное объяснение этому
I'm not, I'm not even looking. Я не, я не смотрю.
I don't know what it is, but there's a mirror, and when I am looking in that mirror, I am, like, off the chain. Я не знаю, что это, но там есть зеркало и когда я смотрю в него, то выгляжу как сорвавшаяся с цепи.
And she looked up at me, and it was as if I was looking in a mirror and saw my own despair. И она посмотрела на меня, и это было так, будто я смотрю в зеркало и вижу своё собственное отчаяние.
I walked on, looking - a bunch of garbage surrounded by a rope, and the signature: "midden". Иду дальше, смотрю - куча мусора, обнесена веревочкой, и подпись: "Куча мусора".
I'm sorry, I'm... I'm not looking. Извини, я... я не смотрю.
But looking out at you, and, sure, you're all here... but I don't see very much togetherness. Но я смотрю на вас, и, уверен, вы все тут, я не вижу особого единения.
I mean, of course it's the most amazing and wonderful thing to ever happen, but, okay, I am an accountant, and I am looking a cold, hard facts. В смысле, конечно, то самое потрясающее и удивительное событие в моей жизни, но, понимаешь, я - бухгалтер, и я смотрю на холодные, сухие факты.
Mary, I am looking you in the eyes, and I am telling you that I did not do that. Мэри, я смотрю тебе в глаза, и я говорю тебе, что не делал этого.
I look down, look down, keep looking down. Я смотрю вниз, смотрю вниз, продолжаю смотреть вниз.
Some nights I just look at him and I can't believe he's looking back at me the same way. Иногда ночью, я просто смотрю на него и не могу поверить, что он так же смотрит на меня.
And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете.
And what I loved about her work is, when I would walk around it and look down into the sky, looking down to watch the sky, and it unfolded in a new way. Что мне нравится в её работе, так это то, что когда я гуляю вокруг неё и смотрю вниз на небо, которое смотрит сверху на себя, оно открывается в новом свете.