Английский - русский
Перевод слова Longer
Вариант перевода Подольше

Примеры в контексте "Longer - Подольше"

Примеры: Longer - Подольше
I would hope that Revie will get a lot longer time in his. Я надеюсь, что Реви поработает подольше.
I'd give my right arm to stay longer. Я отдал бы правую руку, чтоб остаться с вами подольше.
And I want longer with my grandchild. А я, хочу задержаться подольше, с моими внуками.
You hung in there way longer than I thought you would've. Ты продержался, чуть подольше, чем я предполагал.
I'm secretly hoping you like it, so we get to keep the kid longer, 'cause I want to do dad things. Я втайне надеюсь, что тебе понравится, и ребёнок будет у нас подольше, потому что я хочу побыть отцом.
I do wish we could chat longer but... I'm having an old friend for dinner. Я бы хотел поболтать подольше, но у меня на обед старый друг.
I'm so sorry I can't stay longer. Мне так жаль, что я не могу остаться подольше
Yes, yes, I'm sorry about that, but in my defense, I have been driving one of these longer than the Witch. Да, да, извините за это, но, в мою защиту будет сказано, я на них езжу подольше, чем Колдунья.
I wanted to see if you could stay a few hours longer. Ты не могла бы остаться на пару часов подольше?
Can't you stay longer tonight, so we see how it goes? Ты можешь остаться сегодня подольше, чтобы мы посмотрели как и что?
I haven't had a chance to say that I'm... really sorry I didn't stay around longer after the accident. У меня не было возможности сказать, что... мне очень жаль, что я не смогла подольше остаться после той аварии.
The general rule of thumb is to get 'em early, keep 'em longer, and elevate them from regular care to continuous care as soon as that's practicable. Общие правила таковы - принять их пораньше, продержать подольше и перевести их из обычной палаты на постоянный уход настолько быстро, насколько это является практичным.
Julia, the lawyer, wants to see you again and this time for longer Адвокат Хулия хочет тебя повидать, на этот раз подольше.
And there are railway crossings, where you have to stand longer, peering into the distance and looking for the silhouette of the approaching train, and also to calculate how many cars it has. А есть и железнодорожные переезды, где придётся постоять подольше, вглядываясь вдаль и выискивая силуэт приближающегося поезда, а также посчитать, сколько же у него вагонов.
Can't we stay here for a while longer? А мы не можем здесь остаться ещё на подольше?
You know, I would've thought for two strapping lads like yourselves, you would've lasted a tad longer. Знаете, я-то думала, что два крепких молодца вроде вас продержатся подольше.
Couldn't you have pretended to be Jimmy a little while longer? Тебе оказалось не по зубам притворяться Джимми чуть подольше?
Is there any chance you might stick around a little while longer? Есть ли шанс, что ты останешься подольше?
If you'd worked with her longer, - you would know that. И если бы вы работали с ней подольше, то знали бы об этом.
What if we figure out a way to keep my past self in there longer, so he doesn't come out? Что если мы придумаем, как задержать меня там подольше, чтобы я не вышел?
You know, I won't be under so much stress and I can take a longer maternity leave. Я буду меньше нервничать и смогу подольше побыть в декретном отпуске.
She just asked me to ask you if you could wait just a - A little while longer. Она попросила меня, попросить вас подождать еще... чуть еще подольше.
Well... next time, you know... you won't be - It can go for longer. Ну... следующий раз, в смысле... надо подольше - Ну, можно и дольше.
The food's so I last longer? Еда для того, чтобы я подольше протянул?
Why don't you just stay a little while longer or however long you want? Почему бы тебе подольше не побыть, столько, сколько хочешь?