Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находились

Примеры в контексте "Located - Находились"

Примеры: Located - Находились
The 4th Panzer Group was located in the army group in the area of Pskov-Ostrov, with a bulge to the north-east of Slavkovich. В центре группы армий, в районе Псков - Остров находились позиции 4-й танковой группы, с вклинением на северо-восток до Славковичей.
Most of the aircraft on Shōkaku and Zuikaku were readied to launch on short notice if the U.S. carriers were located. Большая часть самолётов «Сёкаку» и «Дзуйкаку» были подготовлены к вылету и находились в ожидании информации об авианосцах США.
On 1 August 1990, Bechtel asserted that it had three male employees and the spouse of one of its employees located at the Bekhme Dam Project. 1 августа 1990 года на объекте "Плотина Бекхме" находились, согласно утверждениям компании "Бектел", трое сотрудников мужчин и супруга одного из них.
The interdepartmental plan will cover a total of 580 enslaved indigenous families that, according to government estimates of September 2007, are in the departments of Tarija, Santa Cruz and Chuquisaca where the Guarani people are located. Межминистерский план освобождения распространяется в общей сложности на 580 семей коренного населения, которые, согласно данным правительства за сентябрь 2007 года, находились в неволе в департаментах Тариха-Санта-Крус и Чукисака, на территории которых проживает народность гуарани.
Social mixing also receives particular attention in the implementation of housing plans, ensuring that social-housing rentals, rented property for middle-income households and private homes are located close together. Кроме того, особое внимание при осуществлении расселения уделяется социальной смешанности, чтобы в аналогичных районах находились объекты социального арендного жилья, арендного жилья для семей со средним доходом и частного жилья.
The fountain's pumps are controlled by a Honeywell computer which was previously located in Atlanta, Georgia until the 1994 renovation when it was moved to the pump house of the fountain. Насосы фонтана контролируются компьютерами фирмы Honeywell, причём эти компьютеры поначалу находились в Атланте (штат Джорджия), но в 1994 году (после обновления) были перенесены в Иллинойс.
Enterprises admitted to the Maquiladora Industry Program spread across Mexico, with the majority located in the north of Mexico, where they took advantage of the proximity of the United States. Предприятия, допущенные к участию в промышленной программе "Макиладора", размещались по всей Мексике, но большинство из них находились на севере страны, где они могли воспользоваться преимуществами близости к Соединенным Штатам.
United States persons, wherever located, including United States financial institutions, are required to freeze assets under their control belonging to designated entities/individuals and are generally prohibited from engaging in transactions with them. Лица Соединенных Штатов, где бы они ни находились, включая финансовые учреждения Соединенных Штатов, обязаны замораживать находящиеся под их контролем активы, принадлежащие подпадающим под действие указа юридическим/физическим лицам, и, как правило, им запрещается совершать операции с такими лицами.
In 1950, Alberto Pirelli, president and owner of the giant Pirelli tyre company, ordered that a skyscraper be built in the area where the corporation's first factory was located in the 19th century. В 1950 г. Альберто Пирелли, президент концерна «Пирелли», выступил с идеей строительства первого итальянского небоскрёба на том месте, где в XIX веке находились первые производственные мощности его компании.
The Auberon site settled by the Kelbajar Kurds, for example, had been allotted to the Kelbajar Executive Committee in 1972, even though geographically the land is located outside of its administrative district. Так, например, участок земли, на котором кельбаджарские курды построили поселок Ауберон, был выделен Кельбаджарскому исполнительному комитету в 1972 году, хотя географически эти земли находились за пределами его административного ведения.
One proposal was to make reference in paragraph (3) to assets that were originally located in the State where the foreign proceeding had been opened and which had been improperly transferred abroad. В частности, предлагалось включить в пункт З ссылку на активы, которые первоначально находились в государстве, где было открыто иностранное прозводство, и которые были переведены за границу с нарушением установленных процедур.
8 The internal design of the lamp shall be such that stray light images and reflections are only located above the filament itself seen from the horizontal direction. (View A as indicated in Figure 1 on sheet H18/1). 8 Конструкция внутренней части лампы должна быть такой, чтобы паразитные зеркальные изображения и световые отражения находились только над самой нитью накала, видимой в горизонтальном направлении (вид А, как показано на рис. 1 спецификации Н18/1.)
(c) Extension of the outer circular wall so that all buildings accessible to prisoners are located within this wall; с) перенос внешнего/кольцевого ограждения, с тем чтобы все здания, к которым заключенные имеют доступ, находились внутри этого ограждения;
Wagner and Clemente's statues were previously located outside of Three Rivers Stadium, and after the venue was imploded, the two statues were removed from their locations, refurbished, and relocated outside PNC Park. До этого статуи Вагнера и Клементе находились рядом с «Фри Ривер Стэдиумом» и, после того, как стадион был взорван, статуи были сняты со своих мест, отремонтированы и установлены рядом с «PNC-парком».
The Order prohibits U.S. persons, wherever located, or anyone in the United States from engaging in any transactions with any person, entity or organization listed in or designated pursuant to the Order. Указ запрещает гражданам Соединенных Штатов, где бы они ни находились, а также любым лицам, находящимся на территории Соединенных Штатов, заключать какие-либо сделки с любыми физическими или юридическими лицами или организациями, на которые распространяется действие настоящего Указа.
As of October 2008 there were 8,366 refugees, compared to 9,947 for the same month in 2007, and of these 4,077 refugees were located in rural areas, and 4,289 in Freetown, Bo and Kenema. По сравнению с 9947 беженцами в октябре 2007 года в аналогичном месяце 2008 года в Сьерра-Леоне насчитывалось 8366 беженцев, из которых 4077 беженцев находились в сельских районах, а 4289 - в округах Фритауна, Бо и Кенемы.
The decision that medical specialists should not remain permanently in one unit, but rotate within the zone or region where their unit is located, is reflected in a substantial improvement in prison medical service management and a major economy of resources. Решение о том, чтобы специалисты-медики не находились постоянно в том или ином пенитенциарное учреждении, а менялись в пределах зоны или района, где расположено их пенитенциарное учреждение, позволило существенно улучшить управление тюремным медицинским персоналом и обеспечило серьезную экономию ресурсов.
This criminal attack was carried out at 9.30 a.m., by using a bomb of high destructive power at a time when in the seat of the Committee, located in the centre of Pristina, there were 20 Committee members and employees, performing their regular duties. Это преступное нападение было совершено в 09 ч. 30 м. с помощью бомбы большой разрушительной силы в тот момент, когда в месте пребывания Комитета, расположенном в центре Приштины, находились 20 членов и сотрудников Комитета, выполнявших свои обычные обязанности.
At 8.30 a.m. a helicopter carrying the members of the inspection team took off from the Rashid military airfield and flew to the site of the supergun located in the Jabal Hamrin area. 30 м. вертолет, на борту которого находились члены инспекционной группы, вылетел из военного аэропорта «Эр-Рашид» и проследовал в место расположения в районе Хамраин объекта, на котором находится сверхдальнобойная пушка.
The archives of the Court, and in general all documents and materials made available, belonging to or used by it, wherever located and by whomsoever held, shall be inviolable. Архивы Суда и вообще все документы и материалы, предоставленные и принадлежащие Суду или используемые им, неприкосновенны, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились.
The property, funds and assets of the Special Court, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, seizure, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action. Имущество, фонды и активы Специального суда, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, не подлежат обыску, аресту, реквизиции, конфискации, экспроприации и какой-либо другой форме вмешательства путем ли исполнительных, административных, судебных или законодательных действий.
The Court, and its property, funds and assets, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from every form of legal process, except insofar as in any particular case the Court has expressly waived its immunity. Суд и его имущество, фонды и активы, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, пользуются иммунитетом от любых процессуальных действий, за исключением конкретных случаев, когда Суд прямо отказался от своего иммунитета.
To the extent necessary to carry out the functions of the Court, the property, funds and assets of the Court, wherever located and by whomsoever held, shall be exempt from restrictions, regulations, controls or moratoria of any nature. З. В объеме, необходимом для осуществления функций Суда, имущество, фонды и активы Суда, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились, освобождаются от всякого рода ограничений, регламентов, контроля и мораториев.