Английский - русский
Перевод слова Located
Вариант перевода Находились

Примеры в контексте "Located - Находились"

Примеры: Located - Находились
An additional problem was the fact that the Government apparently was not in possession of sufficient military resources, as many of its forces were still located in the south, and those present in Darfur were located mainly in the major urban centres. Еще одна проблема была связана с тем фактом, что правительство, видимо, не обладало достаточными военными ресурсами, поскольку многие его силы все еще находились на юге, а те силы, которые были в Дарфуре, дислоцировались в основном в крупных городских центрах.
Most of the claimants operated businesses that were physically located in other countries in the Middle East; others, although located in countries outside the Middle East, conducted operations within the region. Компании большинства заявителей физически находились в других странах Ближнего Востока; другие заявители, находясь в странах за пределами Ближнего Востока, проводили операции в этом регионе.
This gave Genghis Khan a foothold beyond the Gobi Desert, where many sedentary kingdoms of large populations were located. Это дало Чингисхану точку опоры за пустыней Гоби, где находились оседлые государства с большим населением.
It was generally considered, however, that while insolvency was bound to affect all individual enforcement actions, it should not change the law applicable to the creation, publicity and priority of a security right, wherever the encumbered assets were located. Вместе с тем, по общему мнению, хотя несостоятельность неизбежно будет затрагивать все индивидуальные действия по принудительной реализации, она не должна изменять нормы права, применимые к созданию, публичности и приоритету обеспечительного права, где бы ни находились обремененные активы.
On 31 March 1995, at 1900 hours, 14 patrol vehicles (truck, Toyota, pick-up and patrol) were stationed in a military town located near the geographical coordinates of PB 350004200 on the map of Kouhe-Tunnel, south of border pillar 25/11. 31 марта 1995 года в 19 ч. 00 м. 14 патрульных автомобилей (грузовики, "тойоты", пикапы и патрульные машины) находились в военном городке вблизи точки с координатами РВ 350004200 на карте Кухе-Туннель к югу от пограничного столба 25/11.
Afghan commander Ahmad Shah Massoud, who controls the area in northern Afghanistan where the Sodirov group's fighters were located, visited Dushanbe and rendered valuable assistance. Афганский командир Ахмад Шах Масуд, контролирующий район в Северной Афганистане, где находились бойцы группировки Содирова, посетил Душанбе и оказал ценную помощь.
"Government facility" includes any permanent or temporary facility or conveyance, wherever located, "Государственный объект" означает постоянный или временный объект или транспортное средство, где бы они ни находились,
The GPS readings confirmed the earlier UNCMAC assessment: the trees in question were clearly located within the UNC portion of the DMZ. Показания ГНСС подтвердили ранее сделанный ВКП от КООН вывод о том, что деревья, о которых шла речь, находились однозначно на участке ДМЗ, контролируемом КООН.
Under this provision of the law, holders of occupancy rights had to return and reoccupy their pre-war apartments within 7 days, or 15 days if located abroad, after the cessation of the State of War (22 December 1995). В соответствии с этой статьей Закона обладатели жилищных прав должны возвратиться и вновь заселиться в свои довоенные квартиры в течение 7 дней или 15 дней, если они находились за рубежом после прекращения состояния войны (22 декабря 1995 года).
That proposal was found to be too restrictive, as the foreign representative might, for instance, have a legitimate claim to administer assets originally located in the enacting State or which were lawfully transferred thereto. Это предложение было признано слишком ограничительным, поскольку иностранный представитель может, например, выдвигать законные требования в отношении управления активами, которые первоначально находились в принимающем типовые положения государстве или которые были переведены в него законным образом.
In establishing such rules, consideration would need to be given to compensation to victims of crime, to support for anti-corruption programmes as well as to the need to meet expenses that may have been incurred by the State in which the funds or assets were located. При установлении таких правил потребуется принять во внимание вопросы компенсации потерпевшим и поддержки программ противодействия коррупции, а также необходимости покрыть расходы, которые могут быть понесены государством, в котором находились средства или активы.
In the past, most of the users of modern technologies, and hence most of the offenders and victims, have been located in developed countries. В прошлом большинство пользователей современных технологий и, следовательно, большинство правона-рушителей и жертв находились в развитых странах.
The Secretary-General considers that in order to facilitate the formation of three-judge panels, it would be more practical to have both half-time judges located at United Nations Headquarters in New York. Генеральный секретарь считает, что для содействия формированию коллегий из трех судей было бы более практичным, чтобы оба судьи, занятые половину рабочего дня, находились в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
All trial attorneys, previously located in Kigali, have been assigned to the seat of the Tribunal on a permanent basis and provided with full office accommodation in Arusha. Все адвокаты, имеющие право выступать в ходе процессов, которые ранее находились в Кигали, переведены в месторасположение Трибунала на постоянной основе и им выделены служебные помещения в Аруше.
In addition, the existing legislative loopholes should be closed by introducing extraterritorial jurisdiction, where this is still not the case, to regulate national brokers wherever they are located. Кроме того, должны быть устранены существующие пробелы в законодательствах путем введения экстерриториальной юрисдикции там, где она еще не применяется, в целях регулирования деятельности национальных посредников, где бы они ни находились.
The fact that decision makers of the Congolese Rally for Democracy authorities were located in Goma and not in Kisangani further complicated and delayed the political process as they were not easily accessible. То обстоятельство, что руководители властей Конголезского объединения за демократию находились в Гоме, а не в Кисангани, тоже осложняло и тормозило политический процесс, так как контакты с ними были затруднены.
Since the inception of the Section, 75 per cent of the cases received were located away from Headquarters. дений. Со времени создания Секции 75 процентов поступивших дел находились за пределами Центральных учреждений.
In other cases, border posts were located in such insecure areas that customs officials had been relocated to positions further inland for their own protection. Другие пограничные посты находились в столь опасных районах, что сотрудники таможни были переведены в другие районы в глубине территории страны ради обеспечения их собственной безопасности.
While all of the underlying businesses were located inside Kuwait, not all of the underlying businesses resumed operations after the liberation of Kuwait. Хотя все соответствующие предприятия находились на кувейтской территории, не все они возобновили свою деятельность после освобождения Кувейта.
The five claimants' shops were all located in the same shopping complex, but the four category "D" claimants had specified that they were operating from different shops. Магазины пяти заявителей находились в одном и том же торговом комплексе, однако четыре заявителя категории "D" указали, что они работали от разных магазинов.
In the case of insolvency proceedings commenced where the debtor has its centre of main interests, the law should specify that the estate includes all assets of the debtor wherever located. В случае открытия производства по делу о несостоятельности, когда должник имеет центр своих основных интересов, в законодательстве должно указываться, что имущественная масса включает все активы кредитора, где бы они ни находились.
Although the neighbouring buildings were equally located on plots zoned "rural", the Municipality of Elsbethen, with the explicit approval of the Salzburg Provincial Government, granted their owners an exception from the zoning regulations. Несмотря на то, что соседние здания также находились на участках, отнесенных к "сельским" зонам, муниципалитет Эльзбетхена при очевидном одобрении правительства земли Зальцбург сделал для их владельцев исключение из положений о зонировании.
A definition of "property" is given and the term "includes money, securities and any movable or immovable property wherever located". Вместе с тем дается определение «собственности», а также выражения «включая денежные средства, ценные бумаги и любую движимую и недвижимую собственность, где бы они ни находились».
In addition, as at 3 October, only 30 out of a total of 130 international humanitarian staff working in Darfur were located outside of urban centres. Кроме этого, по состоянию на З октября лишь 30 из 130 международных гуманитарных сотрудников, работающих в Дарфуре, находились за пределами городских центров.
During the on-site inspection to Al Khafji, the verification team inspected the site where the Claimant alleges the barracks, command posts and logistics facility were located. Во время инспекции в Эль-Хафджи группа по проверке провела осмотр места, на котором, по утверждениям Заявителя, находились казармы, командные пункты и база материально-технического снабжения.