Plots with many nitrogen-indicating species were located in regions with high nitrogen deposition, thus indicating a highly significant relationship. |
Участки с множеством азотосодержащих видов находились в районах с высоким уровнем азотного осаждения, что указывало на весьма значительную взаимосвязь. |
The debtors' only offices were located in St. Vincent, with approximately 20 employees. |
Единственные конторы должников находились на Сент-Винсенте, их штат составлял около 20 человек. |
A total of 362 staff were employed by the Tribunal as of 27 February 2012, of which 62 are located in the Beirut Office. |
По состоянию на 27 февраля 2012 года в Трибунале работало в общей сложности 362 сотрудника, из которых 62 находились в отделении в Бейруте. |
FARDC displaced the FNL headquarters from Mushule to Kiriama, north of Sange in South Kivu, which is where FDLR was also located until recently. |
ВСДРК вытеснили штаб НОС из Мушуле в Кириаму, к северу от Санге в Южном Киву, где ДСОР также находились до недавнего времени. |
The Special Representative was deeply concerned about the unknown status of thousands of Murle civilians located in areas currently inaccessible to the Mission. |
Специальный представитель выразила глубокую озабоченность по поводу отсутствия информации о положении тысяч человек гражданского населения, принадлежащих к племени мурле, которые в то время находились в районах, не доступных для Миссии. |
The claimant also provided detailed inventories and evidence of where the items claimed had been located in the house. |
Кроме того, она представила подробные описи и доказательства того, в каких местах ее дома находились указанные в претензии предметы. |
Reconnaissance patrols conducted from the U.S. carriers throughout the day failed to locate any of the Japanese naval forces, because they were located just beyond scouting range. |
Разведывательным патрулям с американских авианосцев на протяжении всего дня не удалось обнаружить каких-либо кораблей японских военно-морских сил, поскольку они просто находились вне пределов радиуса разведки... |
In the late 1980s, several of the strongest and largest credit unions were located in Cameroon, Rwanda and Togo. |
По состоянию на конец 80-х годов некоторые из крупнейших и наиболее мощных кредитных союзов находились в Камеруне, Руанде и Того. |
According to Mr. Levi, all of the lands which had been "added" to the settlements were located within the Local Council's boundaries. |
По словам г-на Леви, все "добавленные" к поселениям земли находились в пределах границ местного совета. |
As regards the phrase "wherever located" following "government facility", some delegations felt it was a useful clarification. |
Что касается фразы "где бы они ни находились", следующей за фразой "правительственный объект", то некоторые делегации сочли это полезным пояснением. |
In the case of the Registry, a few staff were originally located in New York prior to their deployment to Arusha in mid-December 1995. |
В том, что касается Секретариата, несколько сотрудников первоначально находились в Нью-Йорке до того момента, как их направили в Арушу в середине декабря 1995 года. |
According to Mr Wirilander, there is no undisputed evidence of that the Sámi villages owned the land on which they were located. |
По мнению г-на Вириландера, неоспоримых доказательств того, что земли, на которых находились саамские деревни, принадлежали этим деревням, не имеется. |
It suggested that it could be cheaper to perform some of the tasks if centres were located in countries with economies in transition. |
Она заявила о том, что с выполнением некоторых задач, возможно, были бы связаны меньшие затраты, если бы центры находились в странах с переходной экономикой. |
Those designated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 concerning Somalia are subject to an asset freeze, travel ban and arms embargo wherever they are located. |
В отношении физических или юридических лиц, обозначенных Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 751 по Сомали, были введены меры по замораживанию активов, воспрещению поездок и применению эмбарго на поставки оружия, где бы такие лица ни находились. |
Real estates numbered approximately 212,000, of which 40,000 were located in towns and 170,000 in rural areas. |
Число земельных участков составляло 212000, 40000 из которых находились в городах, а 170000 - в сельских районах. |
The Panel considered a number of claims for the loss of profits or income filed by claimants whose businesses were located in Saudi Arabia. |
Группа рассмотрела ряд претензий в связи с упущенной выгодой или потерей дохода, поданных заявителями, предприятия которых находились в Саудовской Аравии. |
Services were delivered through a network of 17 primary health-care facilities, 11 of which were located inside the 8 refugee camps and 6 outside camps. |
Услуги предоставлялись в рамках сети, объединяющей 17 заведений первичного медико-санитарного обслуживания, 11 из которых находились на территории восьми лагерей беженцев и шесть - за ее пределами. |
Of the persons who visited the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services in 2009, 75 per cent were located outside Headquarters. |
Семьдесят пять процентов лиц, которые посетили Управление Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников в 2009 году, находились за пределами Центральных учреждений. |
Criminal and mafia networks, wherever they are located, undeniably pose a threat to international peace and security. |
Преступные сети и сети мафии, где бы они ни находились, бесспорно, создают угрозу международному миру и безопасности. |
They aim at encompassing all the debtor's assets on a world-wide basis and at affecting all creditors, wherever located. |
Такое производство нацелено на то, чтобы охватить все активы должника в разных странах и всех кредиторов, где бы они ни находились. |
Since the commercial enterprises of the parties were located in the Russian Federation and the Federal Republic of Germany, CISG must be applicable to the business relationship between them. |
Поскольку коммерческие предприятия сторон находились в России и Федеральной Республике Германии, то к их отношениям должна применяться КМКПТ. |
Again there was no indication as to whether any persons were also located in these homes when they were targeted. |
Каких-либо данных о том, находились ли в этих домах другие лица, когда они были обстреляны, не имеется. |
Artefacts located in Larnaca and New York that were not requested have been disposed of. |
Материалы, которые находились в Ларнаке и в Нью-Йорке и на которые не поступило заявок, были утилизированы. |
UNMAS mentors were located in Mogadishu, Kismaayo and Baidoa as well as deployed on periodic missions along the key arteries between the sectors that have been opened by AMISOM. |
Инструкторы ЮНМАС находились в Могадишо, Кисмайо и Байдабо, а также периодически выполняли выезды вдоль основных магистральных путей между различными секторами, открытыми АМИСОМ. |
The latter also confirmed that the plaintiffs could invoke their ownership rights with regard to these objects, which had been located in monasteries, museums and churches in the northern part of Cyprus before their removal. |
Высший суд также подтвердил, что истцы могли ссылаться на свои права собственности на эти предметы, которые до их изъятия находились в монастырях, музеях и церквях северной части Кипра. |