Английский - русский
Перевод слова Listing
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Listing - Включение"

Примеры: Listing - Включение
It therefore encourages its 15 members to add, if possible, further reasons for listing or identifying information when considering listing submissions. В этой связи он призывает свои 15 членов при рассмотрении заявок на включение в перечень добавлять в них, по мере возможности, дополнительные основания для включения в перечень или идентифицирующие данные.
Table I: Listing summarizes current practices of seven UN Security Council committees targeting sanctions related to the listing process. В таблице I "Включение в список" суммируется текущая практика включения в списки, которая применяется в семи комитетах Совета Безопасности ООН по целенаправленным санкциям.
The Committee has accepted a recommendation by the Team to encourage States to provide biometric and other additional information when submitting a listing request, and the new standard form for listing provides space to do so. Комитет согласился с рекомендацией Группы поощрять государства предоставлять биометрические и другие дополнительные данные при подаче заявок на включение в перечень и обеспечить, чтобы в новой стандартной форме заявки на включение в перечень было предусмотрено место для подобной информации.
In the Team's view, a successful listing is most often linked to a complete and thorough account of the basis for listing, including the nature of the subject's association with Al-Qaida or the Taliban. По мнению Группы, успешное включение в перечень в большинстве случаев было результатом всестороннего и тщательного анализа оснований, включая оценку характера связи субъекта с «Аль-Каидой» или движением «Талибан».
Although the litigants did not raise the United Nations listing as subject to challenge, they claimed that their listing by the United States violated their rights to, among others, due process and freedom of speech, association and religion. Хотя эти лица и организации не ссылались на включение в Перечень Организации Объединенных Наций в качестве основания для их претензий, они утверждали, что их включение в американский перечень является нарушением их прав, в частности на справедливое судебное разбирательство, свободу слова, ассоциаций и вероисповедания.
She warned that listing perfluorooctane sulfonate would create significant social and economic difficulties due to factory closure, the absence of viable alternatives and the high estimated cost of conversion. Она выступила с предостережением по поводу того, что включение перфтороктанового сульфоната вызовет серьезные социальные и экономические трудности по причине закрытия предприятий, отсутствия реальных альтернатив и ожидаемых больших расходов на конверсию.
A listing of PFOS in Annex A or B would subject wastes, products or articles containing the substance to Article 6 of the Stockholm Convention and require that they be disposed, "... in a safe, efficient and environmentally sound manner". Включение ПФОС в приложение А или В распространило бы на отходы, продукцию и изделия, содержащие этой вещество, действие статьи 6 Стокгольмской конвенции, требующей их удаления «... безопасным, эффективным и экологически рациональным образом».
Accordingly, listing PFOS in Annex C on the basis of it resulting from the degradation of other intentionally produced chemicals may not be an appropriate exercise. Соответственно, включение ПФОС в Приложение С на том основании, что он образуется в результате деградации других преднамеренно производимых химических веществ, нельзя считать целесообразным".
WP. noted that the requests for listing in the Compendium of Candidates would be considered by AC.. WP. отметил, что запросы на включение правил в Компендиум потенциальных правил будут рассмотрены АС..
Ghanaian authorities insisted that Mr. Rosenblum's listing under the travel ban included his children and that they would thus be denied entry into Ghana. Ганские власти настаивали на том, что включение г-на Розенблюма в этот перечень означает, что действие запрета распространяется и на его детей, и что по этой причине им будет отказано во въезде в Гану.
When names are named in the reports of those expert groups and when Council measures are reinforced with appropriate action, such as listing violators and implementation of individual targeted sanctions, this has an important influence on both internal and external spoilers. Когда называются конкретные имена в докладах таких групп экспертов и когда объявленные Советом меры подкрепляются соответствующими практическими действиями, такими как включение нарушителей в санкционный список и применение индивидуальных санкций, это оказывает большое влияние как на внутренних, так и на внешних противников соглашения.
In the ensuing discussion, one representative asserted that listing the substance would pose major challenges in terms of implementation by developing countries, seeking an assurance that technical and financial assistance would be forthcoming. В ходе последующего обсуждения один представитель заявил, что включение этого вещества приведет к появлению больших трудностей в плане осуществления развивающимися странами, и пожелал заручиться гарантиями оказания технической и финансовой помощи.
This would require a phase out plan for the use of these products, which would be warranted under Annex B of the Stockholm Convention, although listing in Annex A with time-limited exemptions would serve the same end. Это потребует разработки плана постепенного прекращения использования такой продукции, что может быть обеспечено в рамках приложения В Стокгольмской конвенции, хотя включение в приложение А с ограниченными по времени исключениями будет служить той же цели.
To limit the possibly remaining uses and to prevent the re-introduction of other uses, listing of HCBD in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. Для ограничения возможных сохраняющихся видов применения и предупреждения возобновления других видов применения наиболее эффективной мерой контроля в отношении преднамеренных источников будет включение ГХБД в приложение А без каких-либо конкретных исключений.
He stressed that the listing of a chemical in Annex III of the Convention was not a recommendation that it be banned or restricted, but rather a mechanism to enable Parties to make fully informed decisions on whether to import it. Он подчеркнул, что включение того или иного вещества в приложение III к Конвенции не означает, что использование этого вещества рекомендуется запретить или строго ограничить, а подразумевает лишь задействование механизма, позволяющего Сторонам принимать в полной мере обоснованные решения о целесообразности импортирования этого вещества.
Australia welcomes the decision by the Conference of the Parties to include tributyltin in Annex III, given the important role of Annex III listing in helping countries decide whether, or under what conditions, they wish to import hazardous chemicals. Австралия приветствует решение Конференции Сторон о включении трибутилолова в приложение III исходя из той важной роли, которую играет включение химических веществ в приложение III в деле содействия странам в принятии решения относительно того, хотят ли они и при каких условиях импортировать опасные химические вещества.
This means that industry will support the substance for listing in annex I to the Regulation, i.e. approval of the product in the EU. Это означает, что промышленность будет выступать за включение этого вещества в перечень, содержащийся в приложении I к этому Постановлению, т.е. за разрешение этого продукта в ЕС.
In order to meet the basic requirements of the rule of law, much needed to be done to improve the revised procedures for ensuring fair and transparent listing and de-listing of individuals and entities. Для того чтобы выполнить основные требования принципа верховенства права, необходимо многое сделать в отношении совершенствования пересмотренных процедур и обеспечить справедливое и транспарентное включение в списки и исключение из списков лиц и организаций.
Although listing an entity as associated with Al-Qaida provides a basis for further listings, for example of its leaders, it has little actual restrictive effect because these groups do not conduct day-to-day transactions under their official names. Хотя включение в перечень юридического лица как связанного с «Аль-Каидой» создает основу для включения в него дополнительных имен, например его руководителей, оно не имеет на практике большого ограничительного эффекта, поскольку эти группы осуществляют свои повседневные операции не под их официальными именами.
The review exercise has directly resulted both in de-listings and in improvements in the quality of entries for certain individuals and entities whose listing was deemed to remain appropriate. Проведение обзора прямо привело как к исключениям из перечня, так и к повышению качества позиций по некоторым физическим и юридическим лицам, чье включение в перечень продолжало считаться правильным.
In the light of the foregoing, the Committee supports the approach for listing hexabromobiphenyl as a group including all the hexabrominated congeners as originally proposed by the European Community and its member States. В свете вышесказанного Комитет поддерживает подход, предусматривающий включение в соответствующий перечень гексабромдифенила как группы, охватывающей все гексабромированные аналоги, как это первоначально предлагалось Европейским сообществом и входящими в него государствами-членами.
New executive regulations and rules have been issued to address a number of issues, including disclosure, stock exchange listing, tender offers, corporate governance requirements, mutual funds, minority shareholder rights, and securitization. Новые положения и правила были приняты для решения ряда вопросов, включая раскрытие информации, включение в списки биржевой котировки, предложения на конкурсах, требования к корпоративному управлению, паевые фонды, права миноритарных акционеров и секьюритизацию.
On 16 April, the Security Council Committee established pursuant to resolution 1988 (2011) approved the listing of an individual for manufacturing improvised explosive devices for the Taliban and for constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan. 16 апреля Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1988 (2011), утвердил включение в список лица, причастного к производству самодельных взрывных устройств для движения «Талибан» и создавшего угрозу миру, стабильности и безопасности Афганистана.
For 443 entries the Committee found that listing remains appropriate, while 45 names were removed from the List after the Committee acceded to requests from Member States for the removal of those names. В отношении 443 позиций Комитет пришел к выводу, что их включение в перечень по-прежнему является обоснованным, а 45 имен и названий были исключены из него после того, как Комитет согласился с соответствующими просьбами государств-членов.
The Court decision held that Qadi's listing by the United States was "amply supported" by both classified and unclassified materials demonstrating his support for, among others, persons tied to Al-Qaida and related groups and activities. В решении суда было сказано, что включение Кади в перечень в Соединенных Штатах было «вполне достаточно подкреплено» как засекреченными, так и открытыми материалами, указывающими на поддержку им, в частности, лиц, связанных с «Аль-Каидой» и смежными группами и их деятельностью.