If you're listening, Grandpa Niall I need you to materialize right here right now. |
Если ты слушаешь, дедуля Найл, явись передо мной, здесь и сейчас. |
Nellie, why don't you tell Dwight what we were doing earlier today, and, Dwight, you show us that you're listening. |
Нелли, почему бы тебе не рассказать Дуайту, чем мы сегодня занимались, а ты, Дуайт, покажи, что слушаешь. |
But, Hans, my Liebchen, you have not been listening... to a word I have been saying. |
Но Ганс, милый, ты не слушаешь... и слова из того что я говорю. |
Mellie's trying to tank me right now, and you're not even listening? |
Мелли пытается меня сейчас раздавить, а ты даже не слушаешь? |
We've been talking to you for, like, 30 seconds, and you're nodding your head, but it doesn't really feel like you're listening. |
Я разговариваю с тобой уже полминуты, ты киваешь головой, но такое ощущение, что совсем не слушаешь. |
You're not listening, so what's the use? |
Ты не слушаешь, тогда какой в этом смысл? |
Even now as I'm saying this, you're not even listening, |
Даже сейчас - я тебе говорю это, а ты не слушаешь. |
You're not listening, maybe, me? |
Ты что, не слушаешь, что ли, меня? |
Well, you know how much I love you and what it would mean to me to look out past the lights and know you were there, you were listening. |
Ты знаешь, как сильно я люблю тебя, и что для меня значит оглянуться сквозь свет рамп и знать, что ты - там, слушаешь. |
One of the more poignant texts from the symphony comes from this movement: Are You listening, Father? |
Эта часть содержит один из наиболее острых отрывков симфонии: Ты слушаешь, Отец? |
At a certain moment it seems as if you were listening not to a simple musical album, but to a collection of songs from films. |
и в какой-то момент кажется, что слушаешь не простой музыкальный альбом, а - подборку песен из кинофильмов. |
If you're listening, then you agree to speak to me. |
А если слушаешь, значит, согласен поговорить, да? |
I don't know who you're hearing it from, But apparently, you're not listening. |
Я не знаю, кого ты слушаешь, но очевидно, что ты не слушаешь. |
My dear chap, you're just not listening, are you? |
Мой дорогой, ты просто не слушаешь, не так ли? |
if you are listening this it means that the confrontation that you've so long dreamed of... |
Если ты слушаешь эту запись Значит момент о котором ты так долго мечтал... |
Howard Stern, if you're listening... and I know you are... you're going down. |
Говард Стерн, если ты слушаешь - а я знаю, что ты слушаешь - ты в прошлом. |
No, I know what you said. Mike, you're not listening! |
Я знаю то, что ты мне скажешь, ты меня не слушаешь. |
And, Matt, just in case you're listening... since you like doubles so much, why don't you swing by my place? |
и Мэтт, на всякий случай, если ты слушаешь... раз тебе так нравится все парное, почему бы тебе не заехать ко мне? |
I am trying to tell you I need to get away from here, but you're not listening because you don't care about me! |
Я пытаюсь сказать, что мне нужно свалить отсюда, но ты не слушаешь, потому что тебе на меня плевать! |
Are you listening, or did I lose you? |
Ты меня слушаешь, или нет? |
She said that when one has something to tell you, one must make really, really sure that you're listening. |
Она сказала, что если у кого-то есть что сказать тебе кто-то должен убедиться что ты слушаешь |
You are not listening. |
Мама, ты меня не слушаешь. |
Rose, are you listening? |
Роуз, ты слушаешь? |
Rosie, you listening? |
Рози, ты слушаешь? |
Rosie, are you listening? |
Рози, ты слушаешь? |