"here's a picture of his sister Lisa - she's eight." |
"вот фотография его сестры Лизы - ей 8 лет." |
Danielle stated that she had been cast as Michelle, but was given the Lisa role when the original actress was dismissed because her "personality... didn't seem to fit" the character. |
Даниэль утверждала, что сначала ей дали роль Мишель, а роль Лизы получила после увольнения актрисы, из-за того, что её «личность... не подходит» персонажу. |
Captain, we've shown Ryan all of Lisa Green's listings within 10 miles of the gas station. |
Капитан, мы показали Райана и всех в списке Лизы в 10 милях от заправки |
Mary may not have been present at the crime, but now I'm pretty sure that the baby was, which explains the heel mark on Lisa's blouse. |
Мэри не могла присутствовать на месте преступления, но теперь я уверена, что ребёнок может объяснить след от обуви на блузке Лизы |
You wouldn't call up Michelangelo and tell him you don't understand the "Moaning Lisa." |
Ты не звонишь Микеланджело и не спрашиваешь объяснить "Стоны Лизы". |
Krusty, I've been your agent for 45 years. I am telling you, watch out for this Lisa Simpson character. |
Красти, я твой агент уже 45 лет и я говорю тебе, берегись этой Лизы Симпсон! |
Marge and Homer learn that they will be visited by a school inspector to confirm that the Waverly Hills apartment is indeed the residence of Lisa and Bart, so Homer moves in and befriends two college boys. |
Мардж и Гомер узнают, что их будет посещать школьный инспектор, чтобы подтвердить, что квартира в Уэверли Хиллс действительно дом Барта и Лизы, так что Гомеру приходится жить там и он начинает дружить с двумя мужчинами. |
Despite the significant amount of dialogue regarding Johnny and Lisa's forthcoming wedding, characters only use the words "future husband" or "future wife" rather than "fiancé" or "fiancée". |
Несмотря на значительное количество диалогов о будущей свадьбе Джонни и Лизы, персонажи исключительно употребляют выражения «future husband» (будущий муж) и «future wife» (будущая жена), избегая слов «жених» или «невеста». |
Hilarious. Without Lisa's statement, nothing says Detective Drew Hudson wasn't selling drugs on the 18 and Out sets, too. |
И только одна сделка, которую мы можем заключить прекрасно без показаний Лизы, ничто не скажет, что детектив Хадсон не продавал наркотики на съёмочной площадке "18 и старше" |
Now, if he is in a conspiracy with Lisa's sister, we won't have evidence of 't worry about it, Chief. |
И сейчас, если у него заговор с сестрой Лизы, у нас нет доказательств на сегодня не беспокойтесь об этом, шэф |
Ryan, why don't you take the situation down to the magic bottle and see if we can get an I.D. On Lisa and find out why Bailey might have been targeting her? |
Райан, почему бы тебе не отправиться в "Магическую бутылку" может удастся найти описание Лизы и узнать почему Бэйли нацелился на нее? |
"Whose gloves are these?" "They are Lisa's." |
"Чьи это перчатки?" - "Это перчатки Лизы". |
Well, I think you're very interesting girls, but from now on, The only "witch" in lisa's life is which boy will marry her. |
Ну что же, я полагаю вы очень интересные девочки, но отныне, единственной ведьмой в жизни Лизы будет мульчик, который возьмёт её в жёны |
The same that Lisa had. |
Такие же как у Лизы, как две набухших капли. |
Lisa had to have stuff. |
У Лизы должны были быть какие-то вещи. |
I'm going to Lisa's parents. |
Я собираюсь к родителям Лизы. |
Except Lisa Hill wouldn't pay. |
За исключением Лизы Хилл. |
That's Lisa Hill's husband? |
Это супруг Лизы Хилл? |
It follows the lives of veterinary surgeon Chris Brown at the Bondi Junction Veterinary Hospital (near Bondi Beach), and emergency veterinarian Lisa Chimes at the Small Animal Specialist Hospital (SASH), in the Sydney suburb of North Ryde. |
Она ведёт хронику жизни ветеринарного врача-хирурга Криса Брауна (Chris Brown) в Bondi Juction Veterinary Hospital (рядом с пляжем Бондай), и ветеринара неотложной скорой помощи Лизы Чаймс (Lisa Chimes) в Small Animal Specialist Hospital (SASH) в пригороде Сиднея. |
The spirit of invention designer Lise Lefebvre is ecologissima This is a faux leather belt bear instead of the poor animal to be lying on the ground is an old blanket lisa. |
Дух изобретение дизайнера Лизы Лефевр ecologissima Это ковер поддельного несут кожи: вместо бедных животных будет лежать на месте старого одеяла Лиза. |
Is it Lisa you are so worried about? |
Ты из-за Лизы так переживаешь? |
Lisa's affair with Wilder went south. |
Связь Лизы с Уайлдером закончилась. |
Arrange for Rafael to visit with Lisa. |
Организуйте встречу Рафаэля и Лизы. |
Lisa's brother was poisoning him? |
Брат Лизы отравил его? |
$ 1 0 lead for Lisa. |
Ставка Лизы десять долларов. |