I was supposed to give Lisa her cut, but... |
Я должен был дать Лисе почикать ее, но... |
I would actually like to help Lisa. |
Я на самом деле хотел бы помочь Лисе. |
That led us to Lisa Douglas. |
Что привело нас к Лисе Дуглас. |
I checked the logs... it turns out I gave Lisa Moore a diving lesson two days ago. |
Я просмотрел заявки - оказалось, что два дня назад я давал уроки дайвинга Лисе Мор. |
But this has never been about Lisa. |
Но дело было совершенно не в Лисе. |
Of love and of hate, not of Lisa... |
Из любви и ненависти, но не к Лисе... |
I promised Lisa and Coby I'd bring their mother back. |
Я только что пообещала Лисе и Коби, что верну их маму. |
Of love and of hate, not of Lisa... of Margaret. |
Из любви и ненависти, но не к Лисе... а к Маргарет. |
Tell Newman and Lisa, I want to see them at 7:30. |
Скажи Нюману и Лисе, что я хочу их увидеть в 7:30. |
Jack, would you believe nothing was in the paper about Lisa Fredericks? |
Ведь ничего не пишут в газетах о Лисе Фредерикс? |
We've always presumed this case was about Lisa, because... well, it's impossible to ignore the drama of a bride killed on her wedding day. |
Мы всё время исходили из того, что всё дело в Лисе, потому что... невозможно не обратить внимание на трагедию - невеста, убита в день собственной свадьбы. |
So, why did Lisa want to go into Suite 502, do you think? |
Как по вашему, зачем Лисе понадобилось заходить в 502 номер? |
There's only one boy that Lisa cares about. |
Лисе нравится только один мальчик. |
The series follows the story of Doctor Proctor, a crazy professor waiting for his big break, his next-door neighbor Lisa and her peculiar friend Nilly. |
Серия описывает историю Доктора Проктора, сумасшедшего профессора, ждущего своего звёздного часа, его соседки Лисе и её специфического приятеля Булле. |