During unloading, liquid drips from a connection between the pipes for loading and unloading and the loading facility. |
Во время разгрузки обнаруживается, что в месте соединения погрузочно-разгрузочной трубы и пунктом погрузки капает жидкость. |
The hydrogen is compressed into a liquid, so it's a bit like petrol. |
одород сжат в жидкость, таким образом он немного похож на бензин. |
basically, we break the cartilage down To its cellular level and turn it into a protein liquid. |
Мы разрушим хрящ до клеточного уровня и превратим его в белковую жидкость. |
Prices used as OPEN SELL/ SHORT is the selling price (BID) and the prices used when you close/ liquid is the purchase price (ASK). |
Цена используется в качестве OPEN SELL/ краткости цена продажи (BID), и цены, использованные при закрытии/ жидкость цену покупки (ASK). |
In addition, lava, mud and liquid erupted by mud volcanoes are used as raw materials in chemical and construction industries and also in pharmacology. |
Кроме того лаву, грязь и жидкость, которую извергают грязевые вулканы, используют в качестве сырья для химической и строительной промышленности, а также для фармакологии. |
So, the pump creates suction and delivers the contents of the troughs into this sluice box, which will separate liquid from particulates greater than. millimeters. |
Так, насос создает всасывание и доставляет содержимое корыт в моечный жёлоб, который отделит жидкость от частиц размером более 0,03 мм. |
The outer core is not under enough pressure to be solid, so it is liquid even though it has a composition similar to the inner core. |
Внешнее ядро не находится под достаточным давлением, чтобы быть твёрдым, так что жидкость, даже если она имеет состав, похожий на внутреннее ядро, остаётся жидкостью. |
In April 1930, one of Carothers' staff, Dr. Arnold M. Collins, isolated chloroprene, a liquid which polymerized to produce a solid material that resembled rubber. |
В апреле 1930 один из сотрудников Карозерса, доктор Арнольд М. Коллинз, получил хлоропрен - жидкость, которая полимеризуется с образованием твердого материала, похожего на резину. |
She's pumping hydrogen through into this washing up liquid and creating bubbles of hydrogen coming up through this funnel. |
Она прокачивает водород сквозь полученную жидкость и создает пузыри водорода, которые поднимаются сквозь эту воронку. |
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. |
Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал. |
The book tells us that once you drink this liquid, and recite the words: |
Книга гласит, что если ты выпьешь эту жидкость и произнесешь: |
He proposed also to exempt any liquid, regardless of flashpoint, which does not sustain combustion, in an inner packaging of a capacity not exceeding 5 litres. |
Он также предложил освобождать от действия предписаний любую жидкость, независимо от ее температуры вспышки, если она не поддерживает горение и помещена во внутреннюю тару вместимостью не более 5 литров. |
4.1.1.15.2 Appropriate measures shall be taken to prevent excessive movement of the damaged or leaking packages within a salvage packaging. When the salvage packaging contains liquids, sufficient inert absorbent material shall be added to eliminate the presence of free liquid. |
4.1.1.15.2 Должны приниматься соответствующие меры для предотвращения чрезмерных перемещений поврежденных, протекших или просыпавшихся упаковок внутри аварийной тары, а в том случае, если аварийная тара содержит жидкости, в нее должно быть помещено достаточное количество инертного абсорбирующего материала, способного поглотить высвободившуюся жидкость . |
"Isostatic presses": equipment "capable of" pressurizing a closed cavity through various media (gas, liquid, solid particles, etc.) to create equal pressure in all directions within the cavity upon a workpiece or material. |
"Изостатические прессы": оборудование, способное опрессовывать закрытую полость с помощью различных сред (газ, жидкость, твердые частицы и т.д.), с тем чтобы создать внутри этой полости одинаковое по всем направлениям давление на обрабатываемое изделие или материал. |
An example of the information shown on the transport document is: "UN 1993, Flammable liquid, n.o.s., Radioactive material, excepted package - limited quantity of material, 3, PG II". |
Ниже приводится пример информации, указываемой в транспортном документе: "Nº ООН 1993, ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩАЯСЯ ЖИДКОСТЬ, Н.У.К., радиоактивный материал, освобожденная упаковка - ограниченное количество материала, класс З, ГУ II". |
These counting efficiencies may be achieved by internal or external means; If the PNC makes use of a working liquid, it shall be replaced at the frequency specified by the instrument manufacturer. |
Такой эффективности подсчета можно добиться за счет внутренних или внешних средств; 1.3.4.9 если в PNC используется рабочая жидкость, то ее замена производится с периодичностью, указанной изготовителем прибора. |
The Panel finds that, as a petrochemical company, GPIC manages hazardous products such as ammonia, a highly toxic gas, and methanol, a highly flammable liquid. |
Группа считает, что нефтехимическая компания ГПИК работает с такими опасными материалами, как аммиак - высокотоксичный газ и метанол легковоспламеняющаяся жидкость. |
The liquid is directed from the pressure line (5), through a distribution channel (13) and into an additional line (12). |
Из напорной магистрали (5) через распределительный канал (13) жидкость направляют в дополнительную магистраль (12). |
In chemistry, absorption is a physical or chemical phenomenon or a process in which atoms, molecules or ions enter some bulk phase - liquid or solid material. |
Абсорбция в химии - физический или химический феномен или процесс, при котором атомы, молекулы или ионы входят в какое-либо объёмное состояние - газ, жидкость или твёрдое тело. |
There's air flowing through the top channel, and then we flow a liquid that contains nutrients through the blood channel. |
Есть поступающий через верхний канал воздух, а ещё мы добавляем жидкость, содержащую питательные вещества, через кровеносный канал. |
E Article containing a secondary detonating explosive substance, without means of initiation, with a propelling charge (other than one containing a flammable liquid or gel or hypergolic liquids). |
Е Изделие, содержащее вторичное детонирующее взрывчатое вещество, без средств инициирования, но с метательным зарядом (кроме заряда, содержащего легковоспламеняющиеся жидкость или гель или самовоспламеняющиеся жидкости). |
The start-to-discharge pressure shall, however, in no case be such that liquid would escape from the valve(s) if the portable tank were overturned. |
Однако величина давления срабатывания ни в коем случае не должна быть такой, чтобы при опрокидывании переносной цистерны жидкость проходила через клапан(ы). |
This column indicates either a standard liquid or a combination of standard liquids to which the substance can be assimilated as definite information, or contains a reference to the rule for collective entries in 4.1.1.19.5. |
В этой колонке либо указана - в качестве точного эквивалента - стандартная жидкость и комбинация стандартных жидкостей, к которым может быть отнесено данное вещество, либо содержится ссылка на Правило для сводных позиций , изложенное в пункте 4.1.1.19.5 . |
The chemical compatibility of the substance mentioned by name may be regarded as proven taking into account 4.1.1.19.1 and 4.1.1.19.2, if a standard liquid or a combination of standard liquids is assimilated in column 7. |
Химическая совместимость вещества, упомянутого по наименованию, может считаться доказанной с учетом пунктов 4.1.1.19.1 и 4.1.1.19.2, если в колонке 7 указана эквивалентная стандартная жидкость и комбинация стандартных жидкостей. |
Any liquid with a pH reading outside of the normal range of between 6.5 and 8.5 should be deemed suspicious and marked as a sample point by the crime scene investigation team. |
Любая жидкость, рН-показатель которой выходит за нормальный диапазон (6,58,5), должна считаться подозрительной, и следственная группа на месте преступления должна помечать ее в качестве контрольной точки. |