Английский - русский
Перевод слова Linguistic
Вариант перевода Языковой

Примеры в контексте "Linguistic - Языковой"

Примеры: Linguistic - Языковой
National and linguistic identity was fostered by teaching students about the language, history and geography of the region with which a given minority associated itself. Развитию национальной и языковой идентичности способствует преподавание учащимся курсов по языку, истории и географии региона, с которым ассоциирует себя данное меньшинство.
Strengthen and preserve Roma national, linguistic and cultural identity; сохранения и укрепления национальной, языковой и культурной самобытности рома;
The Assembly of Peoples of Kyrgyzstan, created in 1994, had substantial competence for promoting respect for minority rights and ethnic and linguistic identity. Ассамблея народа Кыргызстана, созданная в 1994 году, обладает значительной компетенцией для поощрения уважения прав меньшинств и этнической и языковой самобытности.
The Ministry of Culture and Religious Affairs developed several programmes aimed at further preserving and freely expressing the cultural, linguistic and religious identities of the national minorities, as well as on fostering intercultural cooperation. Министерство по делам культуры и религии разработало несколько программ, призванных дополнительно содействовать сохранению и свободному выражению культурной, языковой и религиозной самобытности национальных меньшинств, а также укрепить межкультурное сотрудничество.
Migrants had great difficulty in accessing social and health services, linguistic barriers being an even greater obstacle than the lack of identity papers or medical reasons. Мигранты с большим трудом могут получить доступ к социальным службам и службам здравоохранения, и языковой барьер здесь является не менее серьезным препятствием, чем вопросы, связанные с их документами, или медицинские причины.
Adherence to one single religion, linguistic group or region; принадлежности исключительно к какой-либо одной религии, языковой группе или региону;
The Commission requested the Secretariat to review the text of the draft convention from a purely linguistic and editorial point of view before its adoption by the General Assembly. Комиссия просила Секретариат рассмотреть текст проекта конвенции с чисто языковой и редакционной точки зрения до его утверждения Генеральной Ассамблеей.
In practical terms, Italian legislation does not provide for any distinction among citizens on the grounds of their ethnic, linguistic or religious origins. Таким образом итальянское законодательство не проводит никаких различий между гражданами по признаку их этнической, языковой или религиозной принадлежности.
Ethnocultural centres and voluntary associations began to form in 1992, setting themselves the challenge of protecting the interests of ethnic groups and upholding their linguistic and cultural identity. В 1992 году начался процесс формирования национально-культурных центров и общественных объединений, ставивших своей целью защиту интересов этнических групп и обеспечение их языковой и культурной идентичности.
This state of affairs is monitored by the Bureau for Inter-ethnic Relations, which monitors respect for and violation of legislative norms in the national and linguistic spheres. Данными проблемами занимается Бюро межэтнических отношений, которое следит за соблюдением законодательных норм в межнациональной и языковой областях.
Helping people seeking employment with the basics necessary for linguistic autonomy, to progress to a promotion or to obtain a general comfort in using the language. Помогать людям, ищущих работу с основами необходимых для языковой автономии для достижения прогресса в продвижении по службе или получить общее удобство в использовании языка.
Latīf Pedrām was finally forced into exile by the advance of the Pashtun-dominated Taliban and their policies of ethnic and linguistic segregation. Латиф Педрам был, наконец, вынужден покинуть страну в преддверии пуштунов во власти талибов и их политики этнической и языковой сегрегации.
Also, there was a difficult linguistic problem in view of the usage of the words "populations" or "peoples". Кроме того, это сопряжено с трудной языковой проблемой, касающейся использования слов "население" и "народы".
(a) Preservation and development of the special cultural, linguistic and religious characteristics of ethnic minorities; а) сохранение и развитие культурной, языковой и религиозной самобытности этнических меньшинств;
Governments had the responsibility to create space for minorities to express themselves freely and to develop their linguistic and cultural resources for the purposes of education, development, communication and artistic creativity. Правительства обязаны обеспечивать меньшинствам возможность свободно выражать свое мнение и развивать свой языковой и культурный потенциал в целях образования, развития, коммуникации и художественного творчества.
The selection of panellists should be based on the need to ensure a balanced presentation of the topics selected, as well as linguistic and regional balance. При отборе экспертов-докладчиков следует исходить из необходимости обеспечения сбалансированного освещения выбранных тем, а также языковой и региональной сбалансированности.
Education is subject to the principle of linguistic territoriality whereby the language of instruction is the language of the commune in which the school is located. Система образования руководствуется принципом языковой территориальности, в соответствии с которым языком преподавания является язык общины, в которой расположена школа.
(a) Contributing to the definition of linguistic policy in the educational, cultural, social and administrative fields; а) содействие формированию языковой политики в образовательной, культурной, социальной и административной сферах;
Certain linguistic anthropologists think that religion is a language virus that rewrites pathways in the brain, dulls critical thinking. Некоторые лингвисты-антропологи считают, что религия - это языковой вирус, который переписывает нервные окончания в мозгу, притупляет критическое мышление.
According to the linguistic center of gravity principle, the most likely point of origin of a language family is in the area of its greatest diversity. Согласно принципу центра языкового притяжения, наиболее вероятная прародина языковой семьи должна находиться в ареале её наибольшего разнообразия.
In order to tailor the language training to specific requirements of the Organization, special courses are offered to enhance linguistic skills for work-related purposes. С целью обеспечить соответствие языковой подготовки конкретным потребностям Организации предлагаются специальные курсы по развитию лингвистических навыков с учетом выполняемых служебных функций.
Literacy and language training for adult minority linguistic groups will also be expanded as resources become available. По мере поступления ресурсов расширится также работа в области обеспечения грамотности и языковой подготовки взрослых, относящихся к группам языковых меньшинств .
Nor could the Committee comment on the many positive and innovative linguistic and cultural policies formulated by the autonomous administrations. Комитет не может также высказаться по многим позитивным и новаторским элементам языковой и культурной политики, разрабатываемой администрациями автономных районов.
All indigenous National Civil Police (PNC) officers are currently listed in a database indicating their gender and linguistic community. В настоящее время в Национальной гражданской полиции имеется база данных всех сотрудников из числа коренных народов с указанием их пола и принадлежности к конкретной языковой группе.
The idea underlying this principle is to protect the cantons' linguistic homogeneity through the linguistic integration of migrants. Отправная идея этого принципа заключается в сохранении языковой однородности кантонов путем интеграции иммигрантов в их языковую среду.