Improvement measures concerning information and linguistic and cultural support for foreign patients were initiated. |
Стали осуществляться меры по усовершенствованию положения дел в плане информации и оказания иностранным пациентам языковой и культурной помощи. |
There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. |
Не должно быть места для раскола общества по религиозному признаку или дискриминации на этнической, религиозной, языковой или какой-либо иной почве. |
Belarus reported on the absence of conflicts on the grounds of national, racial, cultural, linguistic and confessional affiliation. |
Беларусь сообщила об отсутствии конфликтов на почве национальной, расовой, культурной, языковой и конфессиональной принадлежности. |
The Department should be guided by its own statistics and adjust the linguistic content of the website to actual public demand. |
Департаменту следует руководствоваться собственной статистикой и привести языковой контент веб-сайта в соответствие с фактическим общественным спросом. |
Please furnish up-to-date statistics on dropout rates, disaggregated by level of schooling, by ethnic group and linguistic group and by federated entity. |
Просьба представить обновленные статистические данные о количестве детей, бросающих школу, в разбивке по уровню школьного образования, национальной и языковой принадлежности и субъектам федерации. |
In the Plurinational State of Bolivia, the law on rights and linguistic policies promotes individual and collective rights. |
В Многонациональном Государстве Боливия в соответствии с законом о правах и языковой политике поощряются индивидуальные и коллективные права. |
EBLUL presented examples of linguistic discrimination regarding persons speaking Aragonese, Asturian, Basque, Catalan and Galizan. |
ЕБМИЯ привело пример языковой дискриминации в отношении носителей арагонского, астурийского, баскского, галисийского и каталанского языков. |
Some countries may decide to permit and capture the reporting of multiple languages, according to the linguistic situation of a country. |
Некоторые страны, возможно, примут решение разрешить указывать и регистрировать несколько языков в зависимости от языковой обстановки в стране. |
Significant attention is given to the linguistic preparation. |
Серьезное значение придается также и языковой подготовке. |
The linguistic and cultural background of the population is very diverse in many of the Finnish municipalities. |
Языковой и культурный контекст населения является весьма разнообразным во многих муниципалитетах Финляндии. |
German, the second most important linguistic group in the region, is also taught as a subject at all levels of education. |
Немецкий язык является языком второй по численности языковой группы в регионе и преподается в качестве предмета на всех уровнях образования. |
Whole generations of indigenous children passed through such schools in which they were subjected to linguistic, religious and cultural discrimination. |
Поколения мальчиков и девочек коренных национальностей прошли через эти школы, где они подвергались языковой, религиозной и культурной дискриминации. |
There is no confrontation or conflict in Belarus on an ethnic, racial, linguistic or confessional basis. |
В Беларуси отсутствуют столкновения и конфликты на этнической, расовой, языковой и конфессиональной основе. |
Language posts should be distinguished from other posts which may require special linguistic knowledge in departments or offices outside conference services. |
Лингвистические должности не следует отождествлять с другими должностями, требующими специальной языковой подготовки в департаментах и управлениях, не связанных с конференционным обслуживанием. |
The specific challenges include human resource development, enhancing the policy and legal framework, managing the changing role of international personnel and managing the linguistic transition. |
Конкретные задачи в этом плане включают развитие людских ресурсов, совершенствование политической и правовой основы, решение вопросов, связанных с изменением роли международного персонала, а также проведение языковой реформы. |
Discrimination on ethnic, linguistic and religious grounds |
З. Дискриминация на этнической, языковой и религиозной почве |
The description of a linguistic model is separated from algorithms using this description. |
Описание языковой модели отделяется от алгоритмов, которые это описание используют. |
Recent immigrants from other US regions and foreign countries are causing a linguistic shift in Texas. |
Новые иммигранты из зарубежных стран и других регионов США, вызывают языковой сдвиг в Техасе. |
Pragmatists generally hold that the meaning of a proposition is determined by its use in linguistic practice. |
Для прагматизма в целом характерно положение, что значение предложения определяется его использованием в языковой практике. |
Metaphor has been seen within the Western scientific tradition as a purely linguistic construction. |
Метафора, в западной традиции, считалась исключительно языковой конструкцией. |
Laporte examines this influence through the historical processes of urbanization, the apotheosis of nationalism, practices of capitalist exchange, and linguistic reform. |
Он исследовал это влияние через исторические процессы урбанизации, апофеоз национализма, практики капиталистического обмена и языковой реформы. |
Speak Interlingua and put an end to linguistic discrimination. |
Говори на Интерлингве и положи конец языковой дискриминации. |
To develop students' linguistic competence, the Chair of Foreign Languages was set up at the Department of International Relations and Law in 1976. |
Кафедра иностранных языков создана в составе факультета международных отношений и международного права в 1976 году для обеспечения языковой подготовки студентов. |
This is in line with the linguistic situation of the Semai, whose language belongs to the Mon-Khmer family. |
Это соответствует языковой ситуации семаев, язык которых принадлежит к австроазиатской семье (мон-кхмерской). |
Of no less importance is the task of halting attempts to form political blocs on the basis of linguistic, religious or geographic commonality. |
Не менее актуально стоит и проблема сдерживания попыток формирования различных политических блоков на основе языковой, религиозной, либо географической общности. |