Английский - русский
Перевод слова Linguistic
Вариант перевода Языковой

Примеры в контексте "Linguistic - Языковой"

Примеры: Linguistic - Языковой
The Berbers in his country constituted a minority only from the linguistic viewpoint. В Ливии берберы представляют собой меньшинство только с языковой точки зрения.
Belorusian society had gone through a difficult process of becoming aware of its national and linguistic culture while endeavouring to maintain its stability. Белорусское общество пережило сложный период осознания своей национальной и языковой культуры, приложив все усилия для сохранения своей стабильности.
He had received information on an ethnic and linguistic group, the Mohajirs, who lived in Sind province. Он получил информацию об этнической и языковой группе мухаджиров, проживающих в провинции Синд.
The Government of Quebec has therefore adopted a linguistic integration policy. Поэтому правительство Квебека приняло политику языковой интеграции.
The debate over the country's political future could also swiftly exacerbate ethnic, regional, linguistic and other tensions. Обсуждения по вопросу о политическом будущем страны могут также быстро привести к обострению этнической, региональной, языковой и прочей напряженности.
There is thus no discrimination on racial, religious, ethnic, linguistic or any other considerations. Таким образом, в стране отсутствует какая-либо дискриминация по признаку расовой, религиозной, этнической, языковой или какой-либо иной принадлежности.
Any restrictions of the rights of citizens on social, racial, national, linguistic or religious grounds shall be forbidden. Запрещаются любые формы ограничения прав граждан по признаку социальной, расовой, национальной, языковой или религиозной принадлежности .
It was often repeated that policies of linguistic and cultural assimilation represented clear threats to these principles. Выступавшие нередко отмечали, что политика языковой и культурной ассимиляции таит в себе явную угрозу этим принципам.
It was difficult for such a small linguistic community to keep up the use of their language, especially in the press, without State assistance. Для столь малочисленной языковой общины трудно без государственной помощи сохранить свой язык, в особенности что касается печати.
Respect of linguistic identity, religion and steps to facilitate integration are reaffirmed. Вновь подтверждается уважение языковой самобытности, вероисповедания и принятие мер, облегчающих интеграцию.
These workshops were funded through voluntary contributions and were organized, grouping States on a regional and/or linguistic basis. Эти практикумы финансировались за счет добровольных взносов и организовывались по группам государств на региональной и/или языковой основе.
It required qualified teachers and deaf adult role models to provide a linguistic and cultural identity. Для этого необходимо иметь квалифицированных учителей и использовать в качестве примеров глухих взрослых людей для обучения языковой и культурной самобытности.
In conclusion, all ethnic groups could be integrated while preserving their national, linguistic, religious and ethnic identity. Из этого можно сделать вывод, что все этнические группы могут интегрироваться в общество при сохранении своей национальной, языковой, религиозной и этнической самобытности.
He asked whether there were any plans to recognize the people of Okinawa as an ethnic group with a distinctive linguistic and cultural identity. Он спрашивает, существуют ли какие-либо намерения признать народ Окинавы в качестве этнической группы с особенной языковой и культурной самобытностью.
Such a practice, where desired by a minority community, can be an important public recognition of the language traditions of a linguistic group. Подобная практика, когда община меньшинства за нее выступает, может служить важным публичным признанием языковых традиций той или иной языковой группы.
The Minorities at Risk data set finds a correlation between horizontal inequalities and conflict along ethnic, religious or linguistic identity lines. По данным того же проекта, существует связь между горизонтальным неравенством и вероятностью конфликта на почве этнической, религиозной или языковой принадлежности.
Cultural centres had been set up to protect the interests of ethnic groups and their linguistic and cultural identity. Были учреждены культурные центры, которые предназначены для защиты интересов этнических групп и сохранения их языковой и культурной самобытности.
The difficulties reaching people of other linguistic background may depend on inadequate knowledge or inadequate information to the groups concerning public measures. Трудности, с которыми сталкиваются люди другой языковой принадлежности, могут быть обусловлены отсутствием надлежащих знаний или надлежащего информирования таких групп в отношении принимаемых на государственном уровне мер.
The Russians compose the biggest linguistic group with the unemployment rate of 30.5 per cent in October 2007. В октябре 2007 года русские были крупнейшей языковой группой, уровень безработицы в которой составлял 30,5 процента.
The state guarantees the protection of the ethnic, cultural, linguistic and religious identity of all communities. Государство гарантирует защиту этнической, культурной, языковой и религиозной идентичности таких общин.
In Guatemala, the Commission pointed out that the geographical distance of courts from those in the countryside, linguistic barriers and cultural differences compounded other deficiencies of the judiciary. В Гватемале Комиссия указала, что географическая удаленность судов от сельских районов, языковой барьер и культурные различия усугубляют другие дефекты судебной системы.
However, it remains seriously concerned about severe disparities in nutritional status among children depending on their families' economic status, mothers' education, linguistic background and geographic location. Однако он по-прежнему серьезно обеспокоен значительными различиями в состоянии питания детей в зависимости от экономического положения их семей, образования матерей, языковой среды и района проживания.
Several measures had been introduced to assist persons who belonged to ethnic communities that maintained their national, linguistic and cultural identity, and to foster intercultural dialogue and tolerance. Был принят ряд мер для оказания помощи лицам, принадлежащим к этническим общинам, с целью сохранения их национальной, языковой и культурной самобытности, а также для укрепления межкультурного общения и терпимости.
In the case of the deaf community, the promotion of the linguistic identity is required. В интересах глухих предъявляется требование о содействии их языковой идентичности.
Membership of a particular religion, linguistic group or regional group; исключительную принадлежность к какой-либо конфессии, языковой группе или региону;