Same linguistic profile as our letters. |
Такой же лингвистический профиль, как и в наших письмах. |
I could use linguistic analysis to run him down. |
Я могу использовать лингвистический анализ, чтобы вычислить его. |
You have a linguistic tic, Ms. Middleton. |
У вас есть лингвистический тик, мисс Миддлетон. |
The linguistic aspect of the question is only one of the points that needs to be addressed. |
Лингвистический аспект этого вопроса является лишь одним из целого ряда моментов, которые при этом необходимо учитывать. |
On a different matter, it would seek to ensure balanced linguistic access to the work of the Court. |
С другой стороны, она будет стремиться обеспечить сбалансированный лингвистический подход к работе Суда. |
Health is more than just absence of disease: the words health and whole have the same linguistic root. |
Здоровье - это нечто большее, чем просто отсутствие заболеваний: слова «здоровье» и «цельный» имеют один и тот же лингвистический корень. |
The two posts are to strengthen the linguistic capacity of the Registry in French. |
Эти 2 должности призваны укрепить лингвистический потенциал Секретариата, связанный с французским языком. |
A better linguistic balance was needed to ensure cultural diversity, helping to strengthen technical cooperation and effective technology transfer. |
Необходимо улучшить лингвистический баланс в целях обеспечения культурного разно-образия, что поможет укрепить техническое сотруд-ничество и повысить эффективность передачи технологии. |
Tolerance among Albanians is not only religious, but also linguistic and ethnic. |
Толерантность между албанцами носит не только религиозный, но и лингвистический и этнический характер. |
Sticking to these parameters is important in view of the very general linguistic meaning that the expression "responsibility to protect" can invoke. |
Учитывая весьма широкий лингвистический смысл, который может иметь выражение «обязанность по защите», необходимо придерживаться этих рамок. |
I did a linguistic survey of all known languages, ancient and modern. |
Я провел лингвистический анализ всех известных языков, современных и древних. |
Such preparatory work will include a legal and linguistic review of the final text of amendments to the Kyoto Protocol, which will require time. |
Такая подготовительная работа будет включать в себя правовой и лингвистический анализ окончательного текста поправок к Киотскому протоколу, который потребует времени. |
The strongest form of the theory is linguistic determinism, which holds that language entirely determines the range of cognitive processes. |
Самой строгой формой корреляции является лингвистический детерминизм, который предполагает, что язык полностью определяет все возможные когнитивные процессы индивида. |
The historian Arthur Christensen has suggested that Bozorgmehr was the same person as Borzuya, but historigraphical studies of post-Sasanian Persian literature, as well as linguistic analysis show otherwise. |
Историк Артур Кристенсен предположил, что Бозоргмехр был тем же человеком, что и Борзуй, но историкографические исследования постсасанидской персидской литературы, а также лингвистический анализ показывают иное. |
MICIVIH's knowledge of local issues, field experience and linguistic skills proved to be of considerable use to UNMIH in the early months of its operations. |
Знание МГМГ местных вопросов, полевой опыт и ее лингвистический багаж оказались очень полезными МООНГ в первые месяцы ее деятельности. |
It was also noted that the problems with terminology were not solely linguistic, given that the terms used had different meanings in different languages. |
Отмечалось также, что проблематика, касающаяся терминологии, не носит исключительно лингвистический характер, поскольку используемые термины имеют различные оттенки значений в различных языках. |
The proposals by the TIR secretariat are just of a linguistic nature, and still refer to the situation prevailing in 1995. |
Настоящие предложения секретариата МДП носят исключительно лингвистический характер и все еще относятся к ситуации, существовавшей в 1995 году. |
Human resources managers see themselves as mediators who merely check the information provided by candidates against the job description, but do not effectively test their linguistic capacities. |
Руководители служб людских ресурсов считают себя некими посредниками, которые просто проверяют информацию, представленную кандидатами, на предмет соответствия описанию должностных функций, но реально не проверяют их лингвистический потенциал. |
The representative of France introduced the changes, pointing out that some were purely linguistic, conveying improved translations, while others - placed in square brackets - suggested improvements to the drafting of the text itself. |
Представитель Франции вкратце проинформировал об изменениях, указывая на то, что некоторые из них носят чисто лингвистический характер, уточняя перевод, а другие - заключенные в квадратные скобки - призваны уточнить формулировки самого проекта текста. |
In this case, one sentence can be translated into several well-structured sentences in another language, therefore, it is no use to do the deep linguistic analysis characteristic of rule-based machine translation. |
В этом случае одно предложение может быть переведено на несколько хорошо структурированных предложений на другом языке, поэтому нет смысла делать глубокий лингвистический анализ, характерный для машинного перевода на основе правил. |
Many Member countries are increasingly concerned that the numerous resolutions and other rules governing the linguistic regime in the various United Nations bodies be reflected in the parity of languages and the best available interpretation and translation services. |
Многие государства-члены хотели бы, чтобы многочисленные резолюции и другие положения, регулирующие лингвистический режим в различных органах Организации Объединенных Наций, нашли свое отражение в равенстве языков и обеспечении лучшего обслуживания письменным и устным переводами. |
The representative of Estonia, agreeing that the proposals made by his Government were mainly of a linguistic nature, proposed a further amendment to paragraph 4 of the example authorization of associations. |
Представитель Эстонии, согласившись с тем, что предложения его правительства носят в основном лингвистический характер, предложил еще одну поправку к пункту 4 примера разрешения для объединений. |
A change of culture is needed for language skills within departments or units to be better reflected in the multilingual content of secretariats' outputs, and in that connection the importance of the linguistic capabilities of senior staff and their effective use cannot be overemphasized. |
Для того чтобы языковая подготовка сотрудников департаментов или подразделений более эффективно отражалась на многоязычном содержании подготавливаемой секретариатами документации, потребуется изменить культуру труда, и в связи с этим нельзя недооценивать лингвистический потенциал старших сотрудников и его эффективное использование. |
Beginning in the ninth century, the linguistic border began a steady move to north and the east, and by the end of the 15th century Romance dialects had completely displaced those of Dutch. |
С IX века лингвистический барьер стал смещаться на северо-восток, и к концу XV века романские диалекты полностью вытеснили нидерландский язык. |
When applied to the process of human translation, the idea that translation takes place by analogy is a rejection of the idea that people translate sentences by doing deep linguistic analysis. |
Применительно к процессу перевода человеком, мысль о том, что перевод выполняется по аналогии, является отказом от идеи, что люди переводят предложения, делая глубокий лингвистический анализ. |