| The specific challenges include human resource development, enhancing the policy and legal framework, managing the changing role of international personnel and managing the linguistic transition. | Конкретные задачи в этом плане включают развитие людских ресурсов, совершенствование политической и правовой основы, решение вопросов, связанных с изменением роли международного персонала, а также проведение языковой реформы. |
| These courses are well integrated into the public school curriculum and promote the integration of the children concerned at both the linguistic and the cultural levels. | Эти курсы включены в учебные планы государственных школ и способствуют как языковой, так и культурной интеграции таких детей. |
| Not all economies have a vast human resource pool and the linguistic abilities to conquer the IT market, but investing in IT would improve the competitiveness of their lead sectors. | Далеко не все страны имеют широкую базу людских ресурсов с необходимой языковой подготовкой, благодаря которой они могли бы завоевывать рынки ИТ, но, осуществляя инвестиции в ИТ, они смогут повысить конкурентоспособность своих ведущих секторов. |
| (a) To seek the establishment of universal secondary education accessible to all sections of the population irrespective of their age, social status, place of residence and linguistic environment | а) стремиться к обеспечению всеобщего среднего образования, доступного всем слоям общества, независимо от возраста, социального положения, места жительства и языковой среды; |
| Performance, mobility, training and linguistic skills were therefore key considerations in reviewing staff included in the redeployment programme. | Поэтому при рассмотрении вопроса о персонале, охваченном программой перевода на другое место службы, основными критериями являются качество их работы, их мобильность и уровень профессиональной и языковой подготовки. |
| Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... | Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый... |
| Aretaic turn Linguistic turn Historical turn Jacobs, Mark; Spillman, Lynette (2005). | Лингвистический поворот Историография Jacobs, Mark; Spillman, Lynette (2005). |
| Velyka Vasylkivska, 73 Kyiv National Linguistic University is the successor of the Kyiv State Pedagogical Institute of Foreign Languages, established by the Ministry of Education of the USSR (Decree Nº 524/69 of March 30, 1948). | В 2010 г. новым ректором был назначен Р. В. Васько Киевский национальный лингвистический университет является преемником Киевского государственного педагогического института иностранных языков, который был основан по приказу Министерства образования УССР Nº 524/69 от 30 марта 1948 года. |
| During the fourth and fifth centuries, the Roman practice of co-opting Germanic tribes to provide military and defence services along the route from Boulogne-sur-Mer to Cologne created a Germanic-Romance linguistic border in the region that persisted until the eighth century. | С IV-V веков принятая в Римской империи практика привлечения германских племен для охраны территории вдоль дороги от Булони до Кельна создала в регионе германо-романский лингвистический барьер, сохранявшийся до VIII века. |
| Institute's workers are studying the Ukrainian dialects within the international research project «The Slavic Linguistic Atlas», collaborating with institutions of academies of all the Slavic countries and Germany. | В рамках международного научного проекта Общеславянский лингвистический атлас сотрудники Института изучают украинские диалекты, взаимодействуя с языковедческими организациями всех славянских государств и Германии. |
| Mr. Gundara added that linguistic diversity in schools was of paramount importance in preventing languages from dying out. | Г-н Гундара добавил, что языковое разнообразие в школах имеет огромное значение для недопущения исчезновения существующих языков. |
| B. Promotion of linguistic diversity: UNESCO endangered languages programme | В. Поощрение языкового разнообразия: программа ЮНЕСКО по защите находящихся в опасности языков |
| Helimski researched Samoyedic and Finno-Ugric languages, problems of Uralic and Nostratic linguistic affinity, language contact, the theory of genetic classification of languages, and the cultural history of Northern Eurasia and of shamanism. | Специалист по самодийским и финно-угорским языкам, проблемам уральского и ностратического языкового родства, языковым контактам, теории генетической классификации языков, культурной истории Северной Евразии и шаманизму. |
| More than this: by enabling the display of every form of writing, without exception, the Inttranet preserves one of our most precious birthrights, the world's linguistic and cultural diversity. | Кроме того, благодаря возможности отображения всех без исключения шрифтов, Inttranet помогает сохранить одно из самых драгоценных наследий человечества: разнообразие языков и культур нашей планеты. |
| Linguistic analysis shows a relatively large difference between Cherokee and the northern Iroquoian languages, suggesting a split in the distant past. | Анализ языка чероки показывает, что он заметно отличается от северных ирокезских языков, что предполагает раскол ирокезских языков в далёком прошлом. |
| The overall linguistic quality of translated documents was rated "excellent" by respondents from New York and Geneva. | Общее качество языка перевода документов было оценено как «отличное» респондентами из Нью-Йорка и Женевы. |
| The United States indicated the provision of housing consistent with cultural, linguistic and religious backgrounds and referred to a broader range of protective measures, including medical and mental health services, education, independent living and job skills training, career and college counselling and legal assistance. | Соединенные Штаты сообщили об обеспечении жертв жильем с учетом особенностей их культуры, языка и вероисповедания и отметили наличие широкого круга мер защиты, включая медико-психологическое обслуживание, образование, обучение навыкам самостоятельной жизни и профессиональную подготовку, консультирование по вопросам профессиональной деятельности и учебы и правовую помощь. |
| With regard to the preservation of linguistic equality and diversity, under the Constitution, every Kazakh citizen had the right to learn and cultivate his or her maternal language and culture and any discrimination based on language was prohibited. | По поводу предохранения языкового равенства и разнообразия г-н Рябченко напоминает, что в соответствии с Конституцией любой казахстанский гражданин имеет право изучать и практиковать свой родной язык и культуру и что любая дискриминация по признаку языка запрещена. |
| The Electoral Commission of the Sami Parliament had recently rejected 1,124 applications from descendants of Lapps wishing to have their names added to the electoral register for elections to the Sami Parliament. It had accepted 436 applications on the basis of the linguistic criterion. | Избирательная комиссия Саамского парламента отклонила совсем недавно 1124 просьбы предков лопарей, ходатайствовавших об их включении в список избирателей, участвующих в выборах Саамского парламента. 436 просьб было удовлетворено на основе критерия знания языка. |
| Regarding the protection of linguistic equality in Kazakhstan, the chapter of the Code of Administrative Offences entitled "Administrative offences infringing the rights of the individual" provides for liability in the event of a violation of legislation on language. | В статье, в частности, указано, что: "Отказ должностного лица в принятии документов, запроса, заявления или жалобы, а также их не рассмотрение, мотивированное незнанием языка" влечет административную ответственность. |
| Ethnic Georgians there experienced discrimination, in that they were not able to move freely and exercise their linguistic, cultural and educational rights. | Так, этнические грузины подвергаются на указанных территориях дискриминации, поскольку не могут свободно передвигаться и пользоваться своими правами на язык, культуру и образование. |
| A "free publication system" will be implemented for textbooks, except on subject matters, like Korean language, which require integration of overall linguistic policies, and moral education, which is necessary to enhance the national identity. | В будущем будет осуществляться "система свободной публикации" учебников, за исключением учебников по таким учебным предметам, как корейский язык, для составления которых требуется интеграция общей политики в области лингвистики, и нравственное воспитание, которое необходимо для обеспечения более высокого уровня национальной самобытности. |
| Where there is a large linguistic minority within the country, the language of the minority is sometimes also an official language of the State concerned. | В тех случаях, когда в стране существует крупное языковое меньшинство, язык меньшинства иногда является также и официальным языком соответствующего государства. |
| The belief that political splendor was correlated with linguistic consolidation was voiced through the Royal Chancery, which promoted a highly standardized language. | Руководствуясь представлением, что политическое величие взаимосвязано с языковой консолидацией, Королевский Совет продвигал продвигал крайне стандартизированный язык. |
| Above all, you'll be enchanted by the Ladin people with their friendly manner and ancient language. The Ladin people are one of the oldest and smallest linguistic groups in the province. | Прежде всего, Вас очарует приятный нрав и особенный язык ладинов, которые считаются старейшей и самой малочисленной языковой группой страны. |
| My life had no linguistic meaning... until the day I met Saeb. | Моя жизнь была бессмысленна с точки зрения лингвистики... пока я не встретил Саэба. |
| In the period from 1958 to 1966, Pimsleur reviewed previously published studies regarding linguistic and psychological factors involved in language learning. | В период с 1958 по 1966 г. Пимслер пересмотрел свои взгляды, отраженные в ранее изданных исследованиях, относительно лингвистики и психологических факторов в изучении языка. |
| In order to respond to specific needs, CELI provides the client with a development team that offers the appropriate mix of linguistic and software expertise. | Для удовлетворения индивидуальных требований, CELI формирует для Клиента наиболее целесообразно сбалансированную команду разработчиков, состоящую из специалистов в области информатики и лингвистики. |
| Following developments in the language sciences from linguistics to pragmatics, television takes on all the elements, linguistic and non-linguistic, of enunciation. | Следуя за развитием языкознания от лингвистики к прагматике, телевидение вбирает в себя все элементы высказывания - как лингвистические, так и нелингвистические. |
| The MTM appeared as the first in the USSR "cybernetic" theory in the field of linguistics that has additionally applied objectives, i.e., to create bi-directional linguistic processor. | Модель СТ явилась практически первой в СССР «кибернетической» теорией в области лингвистики, ставящей перед собой и прикладные цели - создать двунаправленный лингвистический процессор. |