Measures taken for the promotion of the linguistic identity of deaf persons | меры, принятые для поощрения языковой самобытности глухих |
In particular, communications that had been submitted in the Russian language had accumulated owing to a lack of staff with the specialized legal and linguistic backgrounds necessary to deal with them. | В частности, ввиду нехватки сотрудников, обладающих специализированной правовой и языковой подготовкой, накопился большой объем необработанных сообщений, представленных на русском языке. |
2.3 Kosovo shall take all necessary measures to protect persons who may be subject to threats or acts of discrimination, hostility or violence as a result of their national, ethnic, cultural, linguistic or religious identity. | 2.3 Косово принимает все необходимые меры для защиты лиц, которые могут подвергаться угрозам или актам дискриминации, вражды или насилия в результате принадлежности к определенной национальной, этнической, культурной, языковой или религиозной группе. |
Naturally, as the Republic of Guinea is an immediate neighbour, and because of its socio-cultural and linguistic affinities, as well as its peoples' sense of hospitality, our country has borne the brunt of the economic, social and cultural consequences of this fratricidal war. | Само собой разумеется, что в силу своего непосредственного соседства, а также социально-культурной и языковой близости и гостеприимства гвинейского народа наша страна испытывает всю тяжесть экономических, социальных и культурных последствий этой братоубийственной войны. |
The Parties shall create conditions for maintaining and consolidating the common cultural area on the basis of historically established ties and practical contacts between creative unions and associations, persons active in cultural affairs, literature and art, and protecting the distinctive ethnic and linguistic identity of peoples. | Стороны создают условия для сохранения и укрепления общего культурного пространства на основе исторически сложившихся связей и деловых контактов между творческими союзами и объединениями, деятелями культуры, литературы и искусства, сохранения этнической и языковой самобытности народов. |
I could use linguistic analysis to run him down. | Я могу использовать лингвистический анализ, чтобы вычислить его. |
The representative of Estonia, agreeing that the proposals made by his Government were mainly of a linguistic nature, proposed a further amendment to paragraph 4 of the example authorization of associations. | Представитель Эстонии, согласившись с тем, что предложения его правительства носят в основном лингвистический характер, предложил еще одну поправку к пункту 4 примера разрешения для объединений. |
Beginning in the ninth century, the linguistic border began a steady move to north and the east, and by the end of the 15th century Romance dialects had completely displaced those of Dutch. | С IX века лингвистический барьер стал смещаться на северо-восток, и к концу XV века романские диалекты полностью вытеснили нидерландский язык. |
(e) Linguistic monitoring of document production. | ё) лингвистический контроль за выпуском документации. |
The report of the former Yugoslav Republic of Macedonia noted that the Government had formed a working party to determine geographical names, the Linguistic Institute was working for the goal of national standardization of the 300,000 toponyms, and names and maps were now in an electronic database. | В докладе бывшей югославской Республики Македонии сообщалось, что правительством сформирована рабочая группа по определению географических названий, а Лингвистический институт работает над национальной стандартизацией 300000 топонимов, причем названия и карты занесены сейчас в электронную базу данных. |
Some countries may decide to permit and capture the reporting of multiple languages, according to the linguistic situation of a country. | Некоторые страны, возможно, примут решение разрешить указывать и регистрировать несколько языков в зависимости от языковой обстановки в стране. |
Appropriate accompanying measures may be necessary, such as intensive language training, to satisfy the linguistic conditions for service in some regions. | Могут потребоваться соответствующие дополнительные меры, такие, как усиленная языковая подготовка для удовлетворения требований в отношении знания языков, предъявляемых к работе в некоторых регионах. |
The process of integration of minorities into the majority population of the country, pursuant to the linguistic legislation in force, provides for learning, on a voluntary basis, the official language of the State. | Процесс интеграции меньшинств в основную группу населения страны предусматривает, согласно действующему законодательству в области языков, возможность обучения на добровольной основе официальному государственному языку. |
As an ongoing effort of the Government of Mexico, the National Institute of Indigenous Languages will promote the linguistic rights of indigenous people by publicizing the General Act on the Linguistic Rights of Indigenous Peoples. | В качестве постоянной меры, принимаемой правительством Мексики, национальный институт языков коренных народов будет способствовать осуществлению лингвистических прав коренных народов на основе распространения информации о генеральном законе о лингвистических правах коренных народов. |
Also requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-third session on how linguistic qualifications are taken into account in the performance appraisal system and the recruitment and promotion policy, including for language staff; | З. просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии доклад о том, как знание языков учитывается в системе служебной аттестации и в политике набора персонала и продвижения по службе, в том числе в отношении персонала на лингвистических должностях; |
Unfortunately, some countries that had recently joined the European Union continued to discriminate against specific population groups on the basis of national and linguistic characteristics. | К сожалению, некоторые страны, которые недавно присоединились к Европейскому союзу, продолжают проводить дискриминационную политику в отношении некоторых групп населения по признаку национальности и языка. |
This decree reiterated the relevant legal framework conditions, emphasized the role, significance and power of language, and highlighted instances of linguistic discrimination. | В этом распоряжении также излагаются соответствующие правовые нормы, подчеркивается роль и значение языка и сила языковых средств, а также отмечаются случаи лингвистической дискриминации. |
Legislative obstacles: a country's legislation may be frankly inegalitarian under various pretexts, especially religious, ethnic or linguistic; | законодательные препятствия: законодательство страны может быть откровенно неравным в различных отношениях, особенно с точки зрения религии, этнического происхождения или языка; |
For preserving Sami culture and safeguarding their linguistic rights, the Sami Delegation (Sami Parliament) has drawn up a bill (1987) for the utilization of the Sami language before authorities. | Для сохранения саамской культуры и защиты их языковых прав Саамская делегация (Саамский парламент) разработала законопроект (1987 год) об использовании саамского языка в органах власти. |
Linguistic normalization is a complex process and requires a dialogue between different communities that speak varieties of the same language. | Языковое регулирование представляет собой сложный процесс и требует диалога между различными общинами, говорящими на диалектах одного и того же языка. |
Sign languages and linguistic rights are protected in the Convention. | Язык жестов и право на собственный язык закреплены в Конвенции. |
He wanted to create an easy-to-learn international auxiliary language to allow communication between different linguistic communities. | Блисс хотел создать простой в освоении международный вспомогательный язык для обеспечения общения между различными языковыми сообществами. |
By approving, on 10 March 1996, the article of the Constitution on languages - previously mentioned in Switzerland's initial report - the people and the cantons showed their desire to promote quadrilingualism and to encourage exchanges between the linguistic communities. | В результате этого конституционного изменения ретороманский язык получил такой же статус, как и немецкий, французский и итальянский языки, т.е. статус национального и официального языка. |
This aims to inventory the Yenish linguistic heritage and guarantee its future, to study Yenish and to encourage its dissemination and use by Travellers themselves. | Данный проект ставит целью описать языковое наследие енишей и гарантировать его сохранность, изучать енишский язык и поощрять его распространение и использование самими лицами, ведущими кочевой образ жизни. |
In the PAS work plan, managers and supervisors specify what they are doing to contribute to the development of staff and, in the case of job-related development, each staff member indicates the linguistic studies they are pursuing. | В составляемых в рамках системы служебной аттестации рабочих планах непосредственные руководители и вышестоящее начальство конкретно указывают, что делается ими в плане содействия повышению квалификации персонала, а в рубрике развития связанных с должностными функциями навыков каждый сотрудник указывает, какой язык он изучает. |
This report observes that: "the Maltese linguistic situation is still largely unknown and much research still has to be done before a proper language policy can be formulated". | В этом докладе указывается, что "положение дел в области мальтийской лингвистики пока еще остается в целом неясным, и предстоит провести немало исследований, прежде чем может быть выработана надлежащая языковая политика". |
The diploma was intended to offer introductory descriptive linguistic techniques and cultural appreciation to educators, students, bilingual school teachers and mother-tongue speakers of a minority language. | Диплом предназначался для того, чтобы дать работникам образования, студентам, школьным учителям, преподающим на двух языках, или тем, для кого родным языком является язык меньшинства, вводные знания о методах описательной лингвистики и понимании культуры. |
In 2002 a paper by Ringe, Warnow, and Taylor, employing computational methods as a supplement to the traditional linguistic subgrouping methodology, argued in favour of an Italo-Celtic subgroup, and in 2007 Kortlandt attempted a reconstruction of a Proto-Italo-Celtic. | В 2002 г. Ринге, Уорноу и Тейлор опубликовали статью, где, опираясь на компьютерные методы в дополнение к традиционным методам исторической лингвистики, привели новые аргументы в пользу итало-кельтской гипотезы, а в 2007 г. Ф. Кортландт предложил реконструкцию прото-итало-кельтского языка. |
Thus far, the approach of Cultural Linguistics has been adopted in several areas of applied linguistic research, including intercultural communication, second language learning, Teaching English as an International Language, and World Englishes. | Подходы культурной лингвистики уже применяются в некоторых отраслях прикладной лингвистики, в том числе в межкультурной коммуникации, усвоении второго языка и контактной вариантологии английского языка. |
It looks as if in the future, experimental tests of the deepest results in the most "branch-oriented" linguistic theories will be inevitable and important element of evolution of this science as a whole. | Похоже, что в будущем экспериментальная проверка результатов самых глубоких "узкоотраслевых" теорий в лингвистике станет неизбежным и важным элементом развития лингвистики в целом. |