Английский - русский
Перевод слова Limit
Вариант перевода Ограничивается

Примеры в контексте "Limit - Ограничивается"

Примеры: Limit - Ограничивается
The Help Guide sets a limit of 30 pages for reports, and all Parties which submitted full reports respected this limit. В Руководстве объем докладов ограничивается 30 страницами и все представившие полные доклады Стороны не нарушили это ограничение.
In particular, the limit of 60 seconds presently applied to the entire test cycle has been restricted to the starting-up phase of the engine while, over the cycle, a minimum limit has been fixed to gas energy ratio. В частности, предел на уровне 60 секунд, который в настоящее время используется для всего цикла испытания, ограничивается фазой запуска двигателя, а в течение самого цикла устанавливается минимальный предельный коэффициент потребления энергии газа.
BITs similarly limit the coverage of national treatment by including qualifications, exceptions or derogations. Сфера действия национального режима ограничивается и в ДИД посредством оговорок, изъятий или отступлений.
Some jurisdictions limit a creditor's right to challenge the insolvency representative to some, if not all, of these situations. В некоторых правовых системах право кредиторов оспаривать действия управляющего в деле о несостоятельности ограничивается некоторыми подобными ситуациями, причем в ряде случаев только ими.
The Sub-Commission also accepted the recommendation that special rapporteurs should limit their statements to 20 minutes, to be divided between the introduction of the report and the concluding remarks. Подкомиссия также согласилась с рекомендацией о том, что выступление специальных докладчиков ограничивается 20 минутами - время, которое может быть поделено между выступлением в порядке представления доклада и заключительными замечаниями.
Gender inequalities in access to medical treatments and health services infringe on women's right to health, as they limit women's access to HIV/AIDS treatment, care and support, including antiretroviral therapies. Неравенство в положении мужчин и женщин в плане доступа к лечению и медицинским услугам приводит к ущемлению права женщин на охрану здоровья, ибо в этих условиях ограничивается их доступ к лечению ВИЧ/СПИДа, медицинскому уходу и поддержке, включая антиретровирусные препараты.
Draft article 5, paragraph 3, then would limit this exception by not permitting claims against the former State of nationality where the injury was suffered while the person was still a national of that former State. В пункте З проекта статьи 5 это исключение затем ограничивается: требования против предыдущего государства гражданства не допускаются, если вред причинен, когда данное лицо было еще гражданином предыдущего государства гражданства.
Some consider it advantageous for the social and economic mobility of minorities to ensure that they are fully proficient in the national language and therefore to limit minority language use in education, however this is a violation of minority rights. Некоторые считают, что в интересах социальной и экономической мобильности меньшинств полезно обеспечить, чтобы они в полной мере владели общенациональными языками, и именно поэтому использование языка меньшинств в системе образования ограничивается, но такая позиция представляет собой нарушение прав меньшинств.
The Committee recalled that the Convention refers to equal remuneration for men and women for "work of equal value" and does not limit the scope of comparison to equal work or work performed in the same conditions, or in the same enterprise or establishment. Комитет напомнил, что в Конвенции говорится о равном вознаграждении для мужчин и женщин "за труд равной ценности" и не ограничивается масштаб сравнения равноценной работой или работой, выполняемой в тех же условиях, или на том же предприятии, или в той же организации.
Teachers spend extra time with the children (1.7 teaching hours per week and per child; in the case of children who arrived after 1 January 1991, there is no limit on this extra time); назначение преподавателей для дополнительных занятий с детьми (из расчета 1,7 учебного часа в неделю на одного ребенка; это время не ограничивается по отношению к детям, прибывшим после 1 января 1991 года);
There is no limit for the trial period. Период судебного разбирательства не ограничивается.
It doesn't limit them. Она не ограничивается ими.
Most limit themselves to going through the executive summary of the report to pick up on important issues and messages. Большинство ограничивается прочтением резюме, чтобы получить представление о наиболее важных вопросах и идеях.
United Nations outsourcing practices currently limit outsourcing to the provision of non-core support-type activities and services. Применение практики внешнего подряда в Организации Объединенных Наций в настоящее время ограничивается осуществлением неосновной вспомогательной по характеру деятельности и предоставлением соответствующих услуг.
This is especially true for legal systems that limit ownership to tangibles that are capable of possession. Это в особой степени относится к тем правовым системам, где право собственности ограничивается материальным имуществом, которое может являться объектом физического владения.
Some are now introducing zones with a "walking pace" limit of 15 km/h where pedestrians have priority. В некоторых городах сейчас предусмотрены зоны, где скорость движения транспорта ограничивается скоростью пешехода (не более 15 км/ч), причем пешеходы имеют право преимущественного движения.
There is no limit on the number or length of meetings between convicts and their lawyers, which are conducted in accordance with prison rules. Количество и время свидания осужденных с адвокатами не ограничивается и осуществляется с соблюдением Правил внутреннего распорядка учреждений по отбыванию наказаний.
Where this untangling can be effected, adherence to the separate entity principle operates to limit creditor recovery to the assets of the insolvent entity. В случае, когда в этом вопросе можно разобраться, способность кредитора вернуть долг ограничивается, в соответствии с принципом самостоятельности юридических лиц, только активами несостоятельного субъекта.
According to the external review, the mandate for OIOS to conduct evaluations, inspections and investigations encumbers the internal audit activity with other activities that have served to limit its effectiveness. Согласно выводам, сделанным в ходе внешнего обзора, мандат УСВН, заключающийся в проведении оценок, инспекций и расследований, обременяет деятельность по внутренней ревизии другими видами деятельности, в результате чего его эффективность ограничивается.
The catalogue is used as the basis for training. 3. Does the competent authority limit the duration of training centre certification? З. Ограничивается ли компетентным органом срок действия разрешения на осуществление деятельности центров подготовки?
Other insolvency laws rank secured claims after administration costs and other specified claims or limit the amount with respect to which a secured claim will be given a higher ranking to a fixed percentage of the claim. В законодательстве о несостоятельности других стран обеспеченные требования имеют более низкий приоритет, чем административные расходы и другие указанные требования, или ограничивается размер той суммы, при которой обеспеченное требование наделяется приоритетом, путем указания фиксированного процента от суммы требования.
This limit is reduced to 25 kg when the powder is in barrels. Это количество ограничивается 25 кг для пороха в бочках.
Dr. Appiotti does not limit himself to operating on the eyes of his patients, but pays attention to and takes care of the whole person. Доктор Аппиотти не ограничивается леченим глаз своих пациентов, а заботиться и обращает внимание на человека в целом.
Currently, there was a limit of one alternate representative for each Board member and a one-representative limit (except in the special case of FAFICS). В настоящее время на каждого члена Правления предусматривается один заместитель представителя, а число представителей ограничивается одним (за исключением особого случая ФАФИКС).
The pickle association doesn't limit itself to pickle workers. Говорила тебе... Огурцовая ассоциация не ограничивается одними огурцами.