Английский - русский
Перевод слова Likely
Вариант перевода Вряд ли

Примеры в контексте "Likely - Вряд ли"

Примеры: Likely - Вряд ли
The idea of Serb military representatives and police returning to Kosovo will not likely contribute, in our view, to stabilizing the situation and could have consequences that are hard to predict. Идея о возвращении сербских военных представителей и полиции в Косово вряд ли будет способствовать, на наш взгляд, стабилизации ситуации и может иметь непредсказуемые последствия.
It is not likely that any feasible change would bring about smooth and automatic balance of payment adjustment. Любое возможное изменение вряд ли обеспечит плавное и автоматическое урегулирование платежных балансов.
Indeed, given the distressing debt indicators for Indonesia it is likely that economic stability would not have been possible without a debt restructuring agreement. Действительно, учитывая крайне удручающие показатели задолженности Индонезии, достижение экономической стабильности вряд ли было бы возможным без соглашения о реструктуризации долга.
ICJ also reported that it is likely that under the amended law, many of those whose communications are intercepted will not be notified. МКЮ сообщила также, что в соответствии с этим законом с внесенными в него поправками многие из тех, чьи сообщения будут перехватываться, вряд ли получат соответствующие уведомления.
The Board also decided that it was not likely that M.Z.A. would be of any interest to the police in Azerbaijan due to his insignificant political involvement. Совет также решил, что М.З.А. вряд ли будет представлять какой-либо интерес для полиции Азербайджана в связи с незначительностью его политической деятельности.
These low-intensity conflicts serve no useful purpose but will not likely be extinguished until and unless the larger and much graver breaches by Ethiopia of international law are redressed. Такие конфликты малой интенсивности являются бессмысленными, и их вряд ли удастся погасить, пока не будет положен конец более масштабным и серьезным нарушениям международного права со стороны Эфиопии.
In particular, technical rules regarding dispatch and receipt of electronic communication would likely not be needed in an ODR context, as the ODR online platform would convey all relevant information to parties in a timely manner. В частности, технические правила, касающиеся отправления и получения электронных сообщений, вряд ли понадобятся в контексте УСО, поскольку платформа УСО онлайн будет своевременно доводить всю соответствующую информацию до сведения сторон.
It was stressed that regional fisheries management organizations and arrangements were already coping with challenges in fulfilling existing mandates and that it was not likely that they would have either the capacity or the mandate to address issues such as marine protected areas. Было подчеркнуто, что региональные рыбохозяйственные организации и договоренности уже сталкиваются с проблемами в плане реализации существующих мандатов и что вряд ли у них будет потенциал или мандат рассматривать такие вопросы, как охраняемые районы моря.
Within existing resources UNODC is likely not to be subjected to another such evaluation for over a decade, which is not in line with the eight-year cycle envisioned by OIOS as adequate and reasonable in the United Nations context. В рамках имеющихся ресурсов ЮНОДК вряд ли подвергнется повторной оценке такого рода в течение более чем десяти лет, что не соответствует восьмилетнему циклу, предусмотренному УСВН в качестве адекватного и обоснованного в контексте Организации Объединенных Наций.
While noting that the elections would likely not be perfect, he vowed to address the concerns of the candidates and promote a secure environment during the elections. Отмечая, что выборы вряд ли будут идеальными, он обещал принять меры в отношении обеспокоенности, выраженной кандидатами, и содействовать обеспечению безопасных условий во время проведения выборов.
Hence, a conflict of interest would have to be resolved on the basis of paragraphs 5 - 8 of those rules, although it was not likely that conflicts of interest would arise in connection with the Consultation Process. Таким образом, конфликт интересов должен будет разрешаться на основе пунктов 5-8 этих правил, хотя в связи с процессом консультаций такие конфликты вряд ли возникнут.
Despite best efforts, however, it is not likely that these two crucial units, responsible for border and internal security, will have the confidence or maturity to handle security challenges independently by the end of UNMISET's mandate. Но, несмотря на все предпринимаемые усилия, вряд ли эти два важные подразделения, ответственные за охрану границы и обеспечение внутренней безопасности, будут достаточно зрелыми и подготовленными для того, чтобы самостоятельно решать проблемы безопасности до истечения мандата МООНПВТ.
The Court has ruled that as UDPS is a recognized political opposition party in Zaire, and the author's activities for this party have been only marginal, it is not likely that the Zairian authorities have taken a negative interest in him. Суд постановил, что, поскольку СДСП является признанной политической оппозиционной партией в Заире и участие автора в деятельности этой партии было незначительным, заирские власти вряд ли намерены преследовать его.
But it's remarkable that you can see that, which tells me that you're not likely a county grounds assessor. Но это замечательно, что ты можешь увидеть это, что говорит мне о том, что ты вряд ли окружной эксперт по оценке земли.
Due to interdependencies between several mission critical applications and the sequencing of testing, final testing for a small number of applications will likely not be completed until the first quarter of 1999. Однако в силу взаимозависимости многих статистических приложений и необходимости их поочередной проверки окончательное тестирование небольшого числа приложений вряд ли удастся завершить до первого квартала 1999 года.
According to questionnaires, personal interviews and correspondence as part of the current assessment undertaken with key stakeholders, there is currently no support for this option, nor is it likely that support could be garnered in the near future. Согласно информации, полученной с помощью вопросников, личных опросов и путем переписки в рамках оценки, проводимой в настоящее время ключевыми заинтересованными сторонами, сейчас этот вариант не пользуется поддержкой и вряд ли будет пользоваться ей также в ближайшем будущем.
In this regard, we share the view of the Group of 77 that, without substantial international support, many of the MDGs will likely remain unfulfilled in many developing countries by 2015. В этой связи мы разделяем мнение Группы 77 о том, что без существенной международной поддержки многие развивающиеся страны вряд ли смогут достичь к 2015 году многих ЦРДТ.
Therefore, it is not likely that statisticians can effect changes in the rules of registration to improve the quantity and quality of data and to facilitate compliance with international recommendations. Поэтому вряд ли стоит ожидать, что статистические органы окажутся способными внести какие-либо изменения в правила регистрации с целью повышения количественных и качественных параметров данных и оказания содействия в соблюдении международных рекомендаций.
This in itself was said to be in general a benefit to consumers who, if the ODR system was fair and effective, would likely not use domestic courts for such cases. Уже само наличие такого способа будет, как было указано, в целом благоприятным фактором для потребителей, которые, если создаваемая система УСО будет справедливой и эффективной, вряд ли обратятся ко внутренним судам с такими делами.
Because of interest in this matter, it is likely that half-life data from new studies will be published but the picture provided by existing data seems unlikely to change substantially. С учетом интереса, проявляемого к этому вопросу, возможно, будут опубликованы результаты новых исследований, касающиеся периода полураспада, но ситуация, описанная с помощью современных данных, вряд ли существенно изменится.
As with Steam Gauge, Galyonkin notes that Steam Spy is subject to similar sampling errors, so that data for newly released games or for games with low sales will not likely have accurate estimates of numbers. Сергей Галёнкин отмечает, что как и Steam Gauge, Steam Spy подвержен ошибкам выборки, поэтому данные недавно выпущенных игр или игр с низким объёмом продаж вряд ли будут иметь точные оценки.
Scab! B) It's hardly likely because: Б) Это вряд ли возможно, потому что:
Under these circumstances, it is hardly likely that the reports the Council President is required to make to the Council on these consultations can be very informative or assist the Council in its deliberations. В этих обстоятельствах вряд ли можно ожидать, что сообщения Председателя Совета членам Совета по этим консультациям, будут информативными и помогут Совету в его работе.
With regard to the MDGs, continued attention must be given to the Goals beyond the 2015 deadline, as it was likely that several African countries would fail to achieve them by that date. В области достижения задач ЦРТ необходимо уделять дальнейшее внимание реализации этих целей в период после 2015 года, поскольку ряд африканских стран вряд ли смогут добиться их осуществления к намеченному сроку.
Capital punishment applies to the charges against the defendants and, as it is not likely that the Special Court would interrupt the trial of many of the accused RUF and West Side Boys members, the case may proceed at least partially in the domestic courts. По обвинениям, предъявленным обвиняемым, предусматривается высшая мера наказания, и, поскольку Специальный суд вряд ли прекратит судебный процесс над многими обвиняемыми членами ОРФ и организации «Вестсайд бойз», разбирательство этого дела может быть продолжено, по крайней мере частично, в национальных судах.