We are surprised that the Council is willing to consider the question of enclaves so lightly when it was unwilling to condemn the Azerbaijani occupation last year of Artsvashen, an Armenian enclave situated within Azerbaijan. |
Мы удивлены тому, что Совет столь легко согласился рассмотреть вопрос об анклавах, хотя он не желал осудить оккупацию Азербайджаном в прошлом году Артсвашена - армянского анклава, расположенного в пределах Азербайджана. |
It is difficult to suggest a tax code that would directly support them, but a measure of wealth redistribution via taxation and efficient public spending seems like an idea that is being discarded too lightly and without finding effective alternative solutions. |
Трудно предложить налоговый кодекс, который непосредственно поддерживал бы достижение этих целей, однако перераспределение части богатства с помощью налогообложения и эффективной системы государственных расходов представляется идеей, которая слишком легко отвергается без поиска действенных альтернативных решений. |
On 5 July, a tank shell hit a vehicle in an UNDOF convoy, lightly wounding two peacekeepers. On 7 July, tank fire struck United Nations vehicles on patrol. |
5 июля по автоколонне СООННР попал танковый снаряд, легко ранив двух миротворцев. 7 июля из танков были обстреляны автотранспортные средства Организации Объединенных Наций, осуществлявшие патрулирование. |
Brig. Gen. Eli Amitai, the IDF commander of the security zone, was lightly injured 14 December 1996 when an IDF convoy he was travelling in was ambushed in the eastern sector of the security zone. |
14 декабря 1996 года бригадный генерал Эли Амитай, командующий израильскими силами в Зоне безопасности, был легко ранен, когда израильский конвой, в котором он ехал, попал в засаду в восточном секторе Зоны. |
See 2013 Jakarta Flood In May 2011, the Jakarta Environmental Management Agency categorized all rivers in Jakarta as polluted; 71% of them were heavily polluted, 20% were partly polluted and 9% were lightly polluted. |
В мае 2011 года, Джакартское агентство по управлению окружающей средой (англ. Jakarta Environmental Management Agency) классифицировали все загрязненные реки в Джакарте; 71 % из них были сильно загрязнены, 20 % были частично загрязнены и 9 % были легко загрязнены. |
Aren't you dressed too lightly? |
Не слишко легко одеты? |
You're taking this so lightly. |
Ты так легко это воспринимаешь. |
The body should be lightly dressed. |
Тело должно быть легко одето. |
Tough and lightly dressed. |
Надежный и легко одетый. |
You can do it lightly. |
Вы можете легко сделать это. |
Do you even know what sincerity is to us to take it so lightly? |
Ты хоть понимаешь, что для нас искренность, чтобы так легко к этому относиться? |
Those commitments, I submit, should not be dismissed lightly by certain States and used to put pressure on us by various means. |
Я утверждаю, что некоторым государствам не следует слишком легко отвергать эти обязательства и использовать их для оказания на нас того или иного давления. |
And I know you're not the type to take other people's feelings lightly, Harold, but that's what I like about you. |
А я знаю, что ты не из тех людей, что легко относятся к чувствам других, Гарольд, но это мне в тебе и нравится. |
Many staff members occupying posts that were to be abolished had not only served the Organization loyally for many years, but also constituted an invaluable human resource that should not be lightly forgone. |
Многие сотрудники, занимающие те должности, которые подлежат сокращению, не только верно служили Организации на протяжении многих лет, но и представляют собой бесценный резерв людских ресурсов, от которого не следует так легко отказываться. |
but it's something you can't do lightly, you have to be sure. |
но нельзя это делать вот так легко, ты должен быть уверен. |
The Organization had participated actively in the World Summit on Sustainable Development, since the challenges facing the world community in the field of sustainable development were too grave to be treated lightly. |
Организация активно участвовала во Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию, так как стоящие перед мировым сообществом проблемы в области устойчивого развития носят слишком серьезный характер, чтобы к ним можно было легко относиться. |
The ceasefire inaugurated by the agreement of 8 April, which began on 14 April, though inevitably fragile, is an important basis for future peacemaking and must not be given up lightly. |
Прекращение огня, зафиксированное в соглашении от 8 апреля и начавшееся 14 апреля, является, хотя, безусловно, и хрупкой, но важной основой для установления мира в будущем, и от него не следует легко отказываться. |
You cannot take this lightly. |
Вы не можете относиться к этому легко. |
That's putting it lightly. |
Это еще легко сказано. |
You take women too lightly. |
Ты слишком легко относишься к женщинам. |
Hang on tightly, let go lightly. |
Держись крепко, отпускай легко. |
You hold it so lightly... |
Вы держите его так легко... |
I'm not doing this lightly. |
Мне не легко это делать. |
Don't take her so lightly. |
Не воспринимай ее так легко. |
I don't offer deals lightly. |
Я не предлагаю сделки легко. |