| It's not like I came at this lightly. | Это не так, что я пришел к этому необдуманно. |
| Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. | Брак, как Вы знаете, является союзом, который не должен быть заключен необдуманно. |
| It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. | В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво. |
| Peacekeeping operations were undoubtedly a useful tool for the United Nations but, her delegation believed, should not be undertaken lightly. | Операции по поддержанию мира, без сомнения, являются для Организации Объединенных Наций полезным инструментом, однако этим инструментом, по мнению Мексики, нельзя пользоваться необдуманно. |
| Well, no, we're not taking it lightly, are we? | Да нет, мы ведь не подходим необдуманно? |
| We never take a turn lightly. | Мы никогда не обращаем необдуманно. |
| We didn't do it lightly. | Это не было необдуманно. |
| Well, I just don't use that word lightly. | Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно. |
| From that perspective, the Commission's entitlement to summary records should not be parted with lightly. | По этой причине необдуманно отказываться от права Комиссии на подготовку кратких отчетов не следует. |