Are guests are connected at levels way beyond our pay grade so tread lightly. |
Компенсация за наших гостей в разы превышает наш бюджет, так что действуйте осторожно. |
The smart move is to tread lightly and draw them out. |
Разумней будет действовать осторожно и выманить их оттуда. |
Tread lightly and don't provoke them. |
Веди себя осторожно и не провоцируй их. |
Enough that we need to tread lightly. |
Достаточно, чтобы мы действовали осторожно. |
I'm just saying, this falls under the "tread lightly" category. |
Просто говорю, что действовать надо осторожно. |
Guys, we can't let him off so lightly this time. |
Пойдемте, ребят, только осторожно, что бы не потеряться в этом лабиринте! |
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? |
Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно? |
They know that she admitted to using Christos Theophilus to kill the Baceras, so, they're treading lightly. |
Они знают, что она призналась в использовании Кристоса Теофилиса, чтобы убить Басеров, так что они действуют осторожно. |
We've got to tread very, very lightly with it. |
мы должны действовать очень очень осторожно. |
That means tread lightly. |
Он означает действуй осторожно. |
Tread lightly, Treville. |
Действуйте осторожно, Тревиль. |
So we'll tread lightly. |
Итак, мы будем действовать осторожно. |
Tread lightly, gentlemen. |
Нужно действовать осторожно, господа. |
Okay, all right, just tread lightly. |
Ладно, только осторожно. |
Tread lightly, Agent Rosenberg. |
Действуйте осторожно, агент Розенберг. |
Tread lightly, Mosby. |
Действуй осторожно, Мосби. |
However, let's tread lightly: |
Однако, стоит действовать осторожно: |
Look at how she holds the ball, so gingerly and lightly. |
Посмотри, как она держит мяч, очень осторожно и легко. |
You can touch it lightly. |
Вы можете осторожно дотронутся до него. |
Now, with your heel lightly kick the horse's side. |
Теперь осторожно ударьте ногой по крупу лошади. |