| Well, they must have felt the circumstances were extenuating if you got off so lightly. | Ну, видимо обстоятельства были очень смягчающими, если ты так легко отделалась. |
| He doesn't throw the word "adequate" around lightly. | И словом "адекватный" он так легко не разбрасывается. |
| I didn't make my decision lightly. | Мне не легко далось это решение. |
| I knew I'd gotten off too lightly. | Я знал, что слишком легко отделался. |
| Lucky Molly got over hers lightly. | Счастье, что у Молли было легко. |
| Tearing up the social contract is something that should not be done lightly. | Расторжение общественных договоров - это то, что не может быть легко осуществлено. |
| I do not say that lightly. | Я не говорю, что это будет легко. |
| You can't take these decisions lightly. | Это не те решения, которые можно принимать так легко. |
| You actually believe that I'm taking this lightly? | Ты действительно веришь, что для меня это так уж легко? |
| You ask for the impossible very lightly. | Вы так легко просите о невозможном. |
| And you know I don't take his evaluations lightly. | И вы в курсе, я не легко принял его рекомендации. |
| I will also say's never been one to take things lightly. | Также хочу сказать... что она не из тех, кто легко относится ко всему. |
| The Commander wasn't going to take losing his money lightly. | Командир не собирался так легко расставаться со своими деньгами. |
| It was a bit dear, but we got off lightly. | Дороговато, но мы легко отделались. |
| I must say you're taking it lightly. | Должен сказать, ты легко все воспринимаешь. |
| Okay, so then put that on lightly. | Хорошо, тогда легко прикрепляем его. |
| I don't take it lightly. | Мне не легко с этим справиться. |
| Don't take that too lightly. | Не относись к этому так легко. |
| The theory of an uninhabited continent was just too convenient to surrender lightly. | Теория необитаемого континента была слишком привлекательна, чтобы от нее можно было легко отказаться. |
| I need you to dress them lightly. | Нужно, чтобы они были легко заправлены. |
| This matter must not be regarded lightly. | Не следует легко относиться к этому вопросу. |
| Indonesia considers these charges to be highly serious; they should not be made lightly. | Индонезия считает эти обвинения крайне серьезными; к ним нельзя относиться легко. |
| I think that in the past, we have often used this term far too lightly. | Я думаю, что в прошлом мы часто слишком легко обращались с этим термином. |
| Advances in international control regimes for fissile material are not to be lightly dismissed. | Не следует легко сбрасывать со счета сдвиги в международных контрольных режимах применительно к расщепляющемуся материалу. |
| This might be true in certain aspects, but the fundamental value of multilateral measures should not be too lightly dismissed. | Быть может, в определенных аспектах, это и верно, но не следует так уж легко отвергать фундаментальную ценность многосторонних мер. |