Английский - русский
Перевод слова Lightly

Перевод lightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 159)
You won't get off so lightly on our trip. В поездке так легко не отделаешься.
The youth, Foad Abu Sarhan, 19, had been lightly injured and was taken to hospital for treatment. Девятнадцатилетний Фоад Абу Сархан был легко ранен и доставлен в больницу для оказания медицинской помощи.
This matter must not be regarded lightly. Не следует легко относиться к этому вопросу.
Some of you may see non-governmental organizations as mere focus groups with critical voices that are never satisfied, but the Conference on Disarmament would be wrong to dismiss women so lightly. Кое-кто из вас, быть может, склонен рассматривать НПО лишь как "тематические группировки" - то и дело критикующие и вечно брюзжащие, но Конференции по разоружению было бы неправильно так уж легко сбрасывать женщин со счета.
Critic Dennis Schwartz wrote, The film is mostly done for entertainment purposes, as it lightly skips over the corrupt political process as merely background for the unlikely love story developing between the engaging Lake and the deadpan Ladd. Критик Деннис Шварц написал: «Фильм сделан главным образом для развлечения, настолько легко он перескакивает через коррумпированный политический процесс, используя его просто как фон для неправдоподобной любовной истории, развивающейся между помолвленной Лейк и бесчувственным, холодным Лэддом.
Больше примеров...
Слегка (примеров 70)
I was only lightly wounded, thank Glaux. Я был только слегка ранен, слава Глоксу.
Don't hesitate, just touch her lightly with your lips. Не медли, прикоснись слегка к её губам своими.
Blueberry waffle, lightly toasted. Черничные вафли, слегка поджаренные.
Potato farls are one large round divided into four quadrants or square slices (usually around 0.5-1 cm in thickness) of soft potato bread, lightly powdered with flour and are common in Ulster, especially Northern Ireland. Картофель, нарезанный на квадратные кусочки (обычно около 0,5-1 см в толщину) с хлебом, слегка присыпанный мукой, распространен в Ольстере, особенно в Северной Ирландии.
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath hammer-blows Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 38)
Obviously no woman would make the decision to have an abortion lightly and women should have the right to choose. Разумеется, ни одна женщина не отнесется к решению вопроса об аборте легкомысленно, и женщины должны иметь право выбора.
Marriage should never be entered into lightly, for its sacred bonds last forever. В брак ни в коем случае нельзя вступать легкомысленно, ибо его священные узы вечны.
We cannot accept that the unequivocal undertaking for the elimination of nuclear weapons, given to this end in the year 2000, was lightly made or was contingent in any way - the very word "unequivocal" brooks no such conclusion. Мы не можем согласиться, будто недвусмысленное обязательство относительно ликвидации ядерного оружия, принятое с этой целью в 2000 году, было взято легкомысленно или так или иначе обусловлено - такой вывод не позволяет сделать само слово "недвусмысленное".
Don't take it lightly. Не относитесь к этому легкомысленно.
It's not one to be undertaken lightly. К этому нельзя относится легкомысленно.
Больше примеров...
Всерьез (примеров 12)
It's a choice that none of us take lightly. Это выбор, который никто из нас не принимает всерьез.
It would be a breach of confidence which he would not take lightly given his constant prattling about the truth. Он потеряет своё доверие ко мне и не будет воспринимать всерьез. учитывая его постоянную болтовню об истине.
When I said earlier that our future is in our hands, I did not do so lightly. И когда я уже говорил, что наше будущее находится в наших собственных руках, я говорил так всерьез.
Does it look like I'm taking it lightly? А похоже, что я не принимаю это всерьез?
Mr. MAGNUSSON (Sweden) said that the wording of paragraph 30 of the report, which mentioned the incident, gave the impression that the assault had been treated lightly, but that was not the case. Г-н МАГНУССОН (Швеция) говорит, что пункт 30 доклада, в котором упомянут данный инцидент, сформулирован таким образом, что создается впечатление, как если бы данное нападение не было принято всерьез, однако на деле все обстоит не так.
Больше примеров...
Нелегко (примеров 41)
A conviction for contempt of court will not be found lightly but requires an appropriate balance between the broad right to freedom of expression and the narrow exceptions to it. Решение об осуждении за неуважение к суду обычно принять нелегко, поскольку для этого требуется надлежащая сбалансированность между широким правом на свободное выражение мнений и отдельными исключениями из него.
We don't do any of this lightly. Нам всем нелегко это сделать.
Nevertheless, the decision to permit therapeutic cloning was not one that any country could take lightly. Однако любой стране нелегко принять решение о допуске клонирования в лечебных целях.
The decision to depart from the substantive position advanced by Roberto Ago in draft article 22 of the draft articles on State Responsibility adopted on first reading has not been taken lightly. Решение отойти от материально-правовой теории, примененной Роберто Аго в проекте статьи 22 проектов статей об ответственности государств, принятых в первом чтении, далось нелегко.
It's not a decision that I made lightly. Мне это решение нелегко далось.
Больше примеров...
Легкостью (примеров 21)
That being said, I don't take the matter of secrets lightly. Нужно сказать, я не обсуждаю секретные дела с легкостью.
We hope that the international community will not view the impending danger we face lightly, and will immediately institute the necessary preventive measures. Мы выражаем надежду на то, что международное сообщество не будет рассматривать надвигающуюся на нас угрозу с легкостью, а немедленно примет необходимые превентивные меры.
This achievement should not be put at risk lightly. Этим достижением не следует с легкостью рисковать.
I don't undertake this lightly. Не с такой уж легкостью я берусь за это.
The expression "in exceptional cases", which introduces the paragraph, highlights the fact that what follows is an inverse derogation from the general principle, the existence of which must not be affirmed lightly. Выражение "в исключительных случаях", которое вводит это положение, подчеркивает тот факт, что речь идет об отступлении от противоположного общего принципа, существование которого не должно с легкостью подтверждаться.
Больше примеров...
Легонько (примеров 11)
All right, my plan is predicated on the assumption that they have a nurse's office and your willingness to be lightly stabbed. В общем так, мой план основан на том предположении, что тут есть медпункт, и что ты не против, чтобы тебя легонько пырнули ножом.
I lightly choked him. Я его легонько придушила.
Lightly grip the base of your tail Легонько возьмись за основание хвоста
Well, when we're at the door I lightly press my lips against his. Ну, когда мы стоим у двери я легонько прикасаюсь своими губами к его.
Did you kind of bang it lightly on the desk a few times? А не пытались легонько постучать им по столу?
Больше примеров...
Несерьезно (примеров 10)
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly. Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
It is not an easy task, and not a task that we take lightly, since UNAMA's efforts form an integral part of the efforts of many others, both Afghan authorities and international institutions. Это нелегкая задача, и мы не относимся к ней несерьезно, поскольку усилия МООНСА представляют собой неотъемлемую часть усилий многих других сторон, как властей Афганистана, так и международных институтов.
Furthermore, the verification mechanisms of treaties should be complemented by reliable enforcement to ensure that arms control obligations are not taken lightly and that countries that behave otherwise are punished. Кроме того, действие механизмов контроля за выполнением договоров должно сопровождаться надежными средствами осуществления этих договоров, с тем чтобы обеспечить серьезный подход к обязательствам в отношении контроля над вооружениями и с тем чтобы те страны, которые относятся к ним несерьезно, были наказаны.
The social dislocations created by globalization should not be lightly dismissed as the unavoidable consequences of change. Нельзя несерьезно относиться к социальным трудностям, вызванным глобализацией, как к неизбежным последствиям изменений.
Don't take me lightly. Не относитесь ко мне несерьезно.
Больше примеров...
Необдуманно (примеров 9)
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво.
Peacekeeping operations were undoubtedly a useful tool for the United Nations but, her delegation believed, should not be undertaken lightly. Операции по поддержанию мира, без сомнения, являются для Организации Объединенных Наций полезным инструментом, однако этим инструментом, по мнению Мексики, нельзя пользоваться необдуманно.
Well, no, we're not taking it lightly, are we? Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
Well, I just don't use that word lightly. Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно.
From that perspective, the Commission's entitlement to summary records should not be parted with lightly. По этой причине необдуманно отказываться от права Комиссии на подготовку кратких отчетов не следует.
Больше примеров...
Поверхностно (примеров 5)
The delicate issue of human rights cannot be treated lightly. Деликатный вопрос прав человека нельзя рассматривать поверхностно.
The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. Обязанность государств сотрудничать друг с другом - что слишком часто воспринимается поверхностно - имеет огромное значение в случае стихийных бедствий.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection. Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 1)
Больше примеров...
Легкие (примеров 45)
Two police officers were killed in these attacks, 13 seriously and 12 lightly wounded. В ходе этих нападений два полицейских были убиты, 13 получили серьезные и 12 - легкие ранения.
It was reported that 15 demonstrators had been lightly injured. Было сообщено, что 15 демонстрантов получили легкие ранения.
In another incident, two border policemen were lightly injured by stones thrown at them near the Kalandia refugee camp in the Ramallah area. В ходе еще одного инцидента легкие ранения получили два сотрудника пограничной полиции после того, как их забросали камнями возле лагеря беженцев Каландия в районе Рамаллаха.
On 12 January, it was reported that six Palestinians had been lightly injured by rubber bullets during clashes with soldiers at the Al Fawar camp and at El Khader near Bethlehem. 12 января поступило сообщение, что в ходе столкновений с солдатами в лагере Аль-Фавар и в Эль-Кадере вблизи Вифлеема шесть палестинцев получили легкие ранения от резиновых пуль.
[10] Lightly wounded soldiers were treated at Oicha hospital. [10] Военнослужащие, получившие легкие ранения, проходили лечение в госпитале Ойчи.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
Tread lightly and don't provoke them. Веди себя осторожно и не провоцируй их.
Guys, we can't let him off so lightly this time. Пойдемте, ребят, только осторожно, что бы не потеряться в этом лабиринте!
That means tread lightly. Он означает действуй осторожно.
So we'll tread lightly. Итак, мы будем действовать осторожно.
Now, with your heel lightly kick the horse's side. Теперь осторожно ударьте ногой по крупу лошади.
Больше примеров...
Легкое (примеров 13)
On 9 August 1993, a soldier was lightly wounded in the centre of Nablus when a Palestinian tried to take his rifle. 9 августа 1993 года в центре Наблуса легкое ранение получил солдат, у которого палестинец пытался отнять винтовку.
There were only three survivors of the 53: one is now disabled, one was only lightly wounded and the third was not injured. Из 53 человек выжили только три: один из них сейчас инвалид, второй получил легкое ранение, а третий не пострадал вообще.
On 3 August 1993, a resident of Gush Katif was lightly wounded when he was attacked near Deir el-Balah by three masked men, one of whom was armed with an axe. 3 августа 1993 года вблизи Дейр-эль-Балаха на жителя Гуш-Катифа напали три человека в масках, одни из которых был вооружен топором; пострадавший получил легкое ранение.
In related news, it was reported that CNN Cairo bureau chief Ben Wedeman had been shot and lightly wounded as he reported from the Palestinian side of the fighting near the Karni crossing. В сообщениях на ту же тему прошла информация о том, что руководитель каирского бюро компании «Си-эн-эн» Бен Ведеман получил легкое ранение, ведя репортаж с палестинской стороны во время перестрелки вблизи контрольно-пропускного пункта Карни.
Private Taqi Abd al-Amir was hit in the leg and lightly wounded, and the Saudi troops took him into Saudi territory. Рядовой Таки Абд аль-Амир получил легкое пулевое ранение в ногу, и саудовские военнослужащие увели его на территорию Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 6)
Overall, the implication of the State in the activities of export credit agencies is a common factor and cannot be taken too lightly. В целом, причастность государства к деятельности экспортно-кредитных агентств является общим фактором, и ее нельзя недооценивать.
An amateur shouldn't take a blizzard lightly! Не стоит по незнанию недооценивать буран!
You'll regret taking Master Bang lightly! Будешь недооценивать учителя Бана - пожалеешь!
The Commission further noted that a change of comparator was a complex undertaking that should not be undertaken lightly: there were myriad implications in terms of social security arrangements, exchange rates, currency of payment and the base of the system, to cite but a few. Комиссия далее отметила, что замена компаратора представляет собой сложную задачу, значение которой не следует недооценивать, поскольку возможны, в частности, самые различные последствия в области систем социального обеспечения, валютных курсов, валюты платежа и выбора базы системы.
So don't take me so lightly! Не стоит меня недооценивать!
Больше примеров...