Английский - русский
Перевод слова Lightly

Перевод lightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 159)
In Ramallah, a youth was lightly wounded by soldiers who opened fire on stone-throwers. В Рамаллахе солдаты легко ранили одного юношу, открыв огонь по лицам, бросавшим камни.
On this point, no other delegation has the right to prevent them doing so or take such concerns lightly. И на этот счет никакая другая делегация не имеет права мешать им в этом или легко воспринимать такие озабоченности.
I'm not doing this lightly. Мне не легко это делать.
I just wanted to make that girl realize, not to take Haeshin Group or me so lightly. Просто надо было объяснить девице, что нельзя так легко относиться ни ко мне, ни к "Хэсин Груп".
In a similar incident on 7 November, which took place south of the village of Al Hinniyah in the Nepalese battalion sector, two soldiers of the Polish engineer company were lightly wounded and their vehicle seriously damaged. В аналогичном случае 7 ноября к югу от деревни Эль-Хинния в секторе непальского батальона были легко ранены два солдата польской инженерной роты, а их автомобиль серьезно поврежден.
Больше примеров...
Слегка (примеров 70)
And that's not something I admit to lightly. И это не то, Я признаюсь, слегка.
Just touch it with your foot lightly if you like. Просто прикоснитесь к ней вашей ногой, слегка, если хотите.
Category 4: replace lightly frozen by lightly chilled. Категория 4: Изменить "слегка замороженные" на "слегка охлажденные".
Certainly, with some amplification gain, heavily muted notes sound quieter than lightly muted, but given a fair amount of compression, loudness levels become the same and heavily muted notes sound less muddy, with fewer overtones and tonal characteristics than lightly muted. Конечно, при некотором усилении сильно приглушенные ноты звучат тише, чем слегка приглушенные, но, учитывая достаточную компрессию, уровни громкости становятся одинаковыми и сильно приглушенные ноты звучат менее грязно, с меньшим количеством обертонов, чем слегка приглушенные.
Take a few deep breaths, and then you dab your t-zone, lightly. Несколько раз глубоко вздохни, а потом слегка протри лицо.
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 38)
I'm sorry if I spoke lightly earlier. Простите, если я говорил легкомысленно.
Okay, I hope you're kidding about that because we can't afford to take these things lightly. Надеюсь ты шутишь мы не можем относится к таким вещам легкомысленно.
This is not something we should go about lightly. Мы не должны легкомысленно относится к этому.
Don't take it lightly. Не относитесь к этому легкомысленно.
This should not be lightly discounted: the fact remains that the Treaty can be diminished if even a very few countries feel that it has failed to live up to its purpose. К этой проблеме не следует относиться легкомысленно: по сути дела, Договору может быть нанесен ущерб даже в том случае, если очень небольшое число стран придет к выводу, что он не оправдал связывавшихся с ним ожиданий.
Больше примеров...
Всерьез (примеров 12)
If this is an alliance between the outsiders and the Ark, we shouldn't take this threat lightly. Этот альянс, между землянами и Аркой мы должны принять эту угрозу всерьез.
Sir, we shouldn't take this threat lightly. Сэр, мы не должны воспринимать эту угрозу всерьез.
When I said earlier that our future is in our hands, I did not do so lightly. И когда я уже говорил, что наше будущее находится в наших собственных руках, я говорил так всерьез.
Does it look like I'm taking it lightly? А похоже, что я не принимаю это всерьез?
Many have taken Spencer lightly. Многие не воспринимали Спенсера всерьез.
Больше примеров...
Нелегко (примеров 41)
We don't do any of this lightly. Нам всем нелегко это сделать.
These are not decisions a government takes lightly. Правительствам нелегко даются такие решения.
It was not a request I made lightly. Мне нелегко было сделать данный запрос.
The sponsors had not taken lightly the decision to submit the draft resolution. Авторам нелегко далось решение представить этот проект резолюции.
The decision to depart from the substantive position advanced by Roberto Ago in draft article 22 of the draft articles on State Responsibility adopted on first reading has not been taken lightly. Решение отойти от материально-правовой теории, примененной Роберто Аго в проекте статьи 22 проектов статей об ответственности государств, принятых в первом чтении, далось нелегко.
Больше примеров...
Легкостью (примеров 21)
Look, I don't take this honor lightly. Слушай, я не воспринимаю эту честь с легкостью.
This achievement should not be put at risk lightly. Этим достижением не следует с легкостью рисковать.
I don't undertake this lightly. Не с такой уж легкостью я берусь за это.
You don't abandon such things lightly. Ты не забываешь о таком с легкостью.
These are vital issues that the international community can no longer afford to take lightly as it endeavours to eliminate hunger and poverty and ensure a just standard of living for all people. Эти вопросы имеют столь жизненно важное значение, что международное сообщество не может позволить себе и далее относиться к ним с легкостью, добиваясь ликвидации голода и нищеты и обеспечения достойного уровня жизни для всех людей.
Больше примеров...
Легонько (примеров 11)
All right, my plan is predicated on the assumption that they have a nurse's office and your willingness to be lightly stabbed. В общем так, мой план основан на том предположении, что тут есть медпункт, и что ты не против, чтобы тебя легонько пырнули ножом.
But Just very lightly with the little brush thing and not - Только очень легонько, маленькой кисточкой, что бы не...
Lightly brush your fingers against her skin. Легонько коснитесь пальцами ее кожи.
Lightly grip the base of your tail Легонько возьмись за основание хвоста
Did you kind of bang it lightly on the desk a few times? А не пытались легонько постучать им по столу?
Больше примеров...
Несерьезно (примеров 10)
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly. Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly. По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
Time and again, our warnings that the situation in Afghanistan, and in particular the policies of the Taliban, pose serious threats to international peace and security were either taken lightly or went unnoticed. Наши многократные предостережения о том, что ситуация в Афганистане, и в частности политика «Талибана», представляют серьезную угрозу для международного мира и безопасности, либо воспринимались несерьезно, либо оставались незамеченными.
An assault on Camelot cannot be undertaken lightly. К нападнию на Камелот нельзя относиться несерьезно.
The social dislocations created by globalization should not be lightly dismissed as the unavoidable consequences of change. Нельзя несерьезно относиться к социальным трудностям, вызванным глобализацией, как к неизбежным последствиям изменений.
Больше примеров...
Необдуманно (примеров 9)
It's not like I came at this lightly. Это не так, что я пришел к этому необдуманно.
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. Брак, как Вы знаете, является союзом, который не должен быть заключен необдуманно.
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво.
Well, no, we're not taking it lightly, are we? Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
We didn't do it lightly. Это не было необдуманно.
Больше примеров...
Поверхностно (примеров 5)
The delicate issue of human rights cannot be treated lightly. Деликатный вопрос прав человека нельзя рассматривать поверхностно.
The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. Обязанность государств сотрудничать друг с другом - что слишком часто воспринимается поверхностно - имеет огромное значение в случае стихийных бедствий.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection. Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 1)
Больше примеров...
Легкие (примеров 45)
Another civilian sustained serious injury; six others were lightly injured. Еще один мирный житель получил тяжелое ранение, а шесть других - легкие ранения.
A total of eight UNRWA health facilities were lightly damaged. Легкие повреждения получили в общей сложности восемь медицинских учреждений БАПОР.
One person was gravely and 10 people lightly wounded; Один человек получил тяжелые и 10 человек - легкие ранения;
Yesterday, alone, 19 Qassam rockets landed on the city of Sderot, several of which fell near a school, severely wounding one person and lightly wounding two others. Только вчера на город Сдерот обрушилось 19 ракет, причем несколько из них упали вблизи школы, в результате чего один человек был ранен и двое других получили легкие ранения.
On 29 June 1993, two IDF reservists on patrol in the foothills of Mount Gilboa were lightly wounded by a bomb placed on the side of the road which destroyed their jeep. 29 июня 1993 года два патрульных ИДФ из числа резервистов получили легкие ранения, когда у подножия горы Гильбоа их джип подорвался на мине, установленной на обочине дороги.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
They know that she admitted to using Christos Theophilus to kill the Baceras, so, they're treading lightly. Они знают, что она призналась в использовании Кристоса Теофилиса, чтобы убить Басеров, так что они действуют осторожно.
That means tread lightly. Он означает действуй осторожно.
Tread lightly, gentlemen. Нужно действовать осторожно, господа.
Tread lightly, Agent Rosenberg. Действуйте осторожно, агент Розенберг.
However, let's tread lightly: Однако, стоит действовать осторожно:
Больше примеров...
Легкое (примеров 13)
It is not a decision I made lightly. Это не легкое для меня решение.
An Israeli was stabbed and lightly injured while buying fruit in Beit Lahiya. В Бейт-Лахие израильтянин получил легкое ножевое ранение, когда он зашел на рынок купить фрукты.
There were only three survivors of the 53: one is now disabled, one was only lightly wounded and the third was not injured. Из 53 человек выжили только три: один из них сейчас инвалид, второй получил легкое ранение, а третий не пострадал вообще.
On 3 August 1993, a resident of Gush Katif was lightly wounded when he was attacked near Deir el-Balah by three masked men, one of whom was armed with an axe. 3 августа 1993 года вблизи Дейр-эль-Балаха на жителя Гуш-Катифа напали три человека в масках, одни из которых был вооружен топором; пострадавший получил легкое ранение.
In related news, it was reported that CNN Cairo bureau chief Ben Wedeman had been shot and lightly wounded as he reported from the Palestinian side of the fighting near the Karni crossing. В сообщениях на ту же тему прошла информация о том, что руководитель каирского бюро компании «Си-эн-эн» Бен Ведеман получил легкое ранение, ведя репортаж с палестинской стороны во время перестрелки вблизи контрольно-пропускного пункта Карни.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 6)
Overall, the implication of the State in the activities of export credit agencies is a common factor and cannot be taken too lightly. В целом, причастность государства к деятельности экспортно-кредитных агентств является общим фактором, и ее нельзя недооценивать.
An amateur shouldn't take a blizzard lightly! Не стоит по незнанию недооценивать буран!
You'll regret taking Master Bang lightly! Будешь недооценивать учителя Бана - пожалеешь!
The Commission further noted that a change of comparator was a complex undertaking that should not be undertaken lightly: there were myriad implications in terms of social security arrangements, exchange rates, currency of payment and the base of the system, to cite but a few. Комиссия далее отметила, что замена компаратора представляет собой сложную задачу, значение которой не следует недооценивать, поскольку возможны, в частности, самые различные последствия в области систем социального обеспечения, валютных курсов, валюты платежа и выбора базы системы.
So don't take me so lightly! Не стоит меня недооценивать!
Больше примеров...