Английский - русский
Перевод слова Lightly

Перевод lightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 159)
Three other youths were lightly wounded by shrapnel. Еще три подростка были легко ранены шрапнелью.
These aren't decisions one can make so lightly. Это не те решения, которые можно принимать так легко.
Don't take that too lightly. Не относись к этому так легко.
But don't take it lightly, and don't do it just for the money. Не думайте что всё это так легко, и не делай это только из-за денег.
You're taking this so lightly. Ты так легко это воспринимаешь.
Больше примеров...
Слегка (примеров 70)
They talk while I sit quietly and imaging their lightly salted faces frying in a skillet. Они говорят, пока я спокойно сижу и представляю их слегка подсоленные лица, на раскаленной сковородке.
Tobacco is available in different varieties, and it fills it in the "pot" - then make another StückAlufolie on top and lightly pressed. Табак есть в разных сортов, и это наполняет его в "котел", - то делать другое StückAlufolie от верхней и слегка нажатой.
The outer surface of the retro-reflecting device and, in particular, of the illuminating surface, shall be lightly wiped with a cotton cloth soaked in a mixture of 70 vol. per cent of n-heptane and 30 vol. per cent of toluol. Наружная поверхность светоотражающего приспособления, и в частности освещающая поверхность, слегка протирается ватой, смоченной в смеси, состоящей по объему из 70-процентного n-гептана и 30-процентного толуола.
Category 4: replace lightly frozen by lightly chilled. Категория 4: Изменить "слегка замороженные" на "слегка охлажденные".
"Hold the applicator lightly on the outer insertion tube at the grip location with your thumb and middle finger." "Слегка придерживайте аппликатор за внешнюю трубку большим и указательным пальцем"
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 38)
Causality is not to be treated so lightly. С причинной связью нельзя обращаться так легкомысленно.
This is not something we should go about lightly. Мы не должны легкомысленно относится к этому.
Concerns about national security should not be dismissed lightly because of the threat of international terrorism. Ввиду угрозы международного терроризма к вопросам национальной безопасности нельзя относится легкомысленно.
Marriage should never be entered into lightly, for its sacred bonds last forever. В брак ни в коем случае нельзя вступать легкомысленно, ибо его священные узы вечны.
We cannot accept that the unequivocal undertaking for the elimination of nuclear weapons, given to this end in the year 2000, was lightly made or was contingent in any way - the very word "unequivocal" brooks no such conclusion. Мы не можем согласиться, будто недвусмысленное обязательство относительно ликвидации ядерного оружия, принятое с этой целью в 2000 году, было взято легкомысленно или так или иначе обусловлено - такой вывод не позволяет сделать само слово "недвусмысленное".
Больше примеров...
Всерьез (примеров 12)
If this is an alliance between the outsiders and the Ark, we shouldn't take this threat lightly. Этот альянс, между землянами и Аркой мы должны принять эту угрозу всерьез.
When I said earlier that our future is in our hands, I did not do so lightly. И когда я уже говорил, что наше будущее находится в наших собственных руках, я говорил так всерьез.
Is it your habit to take the law of the land so lightly? Это у вас такая привычка - не принимать закон всерьез?
Many have taken Spencer lightly. Многие не воспринимали Спенсера всерьез.
Mr. MAGNUSSON (Sweden) said that the wording of paragraph 30 of the report, which mentioned the incident, gave the impression that the assault had been treated lightly, but that was not the case. Г-н МАГНУССОН (Швеция) говорит, что пункт 30 доклада, в котором упомянут данный инцидент, сформулирован таким образом, что создается впечатление, как если бы данное нападение не было принято всерьез, однако на деле все обстоит не так.
Больше примеров...
Нелегко (примеров 41)
To send them into battle is not a decision you would make lightly. Решение послать их на битву далось вам нелегко.
You know, I don't suggest Murphy Station lightly. Вы же знаете, решение отправить туда станцию Мёрфи, далось нам нелегко.
Given the exceptional circumstances of that case, the individual had been removed, a decision which had not been taken lightly. Учитывая исключительные обстоятельства того дела, это лицо было в итоге выслано, хотя данное решение далось нелегко.
I can't take that lightly, but... Это нелегко принять, но...
I understand, but I'm not making these choices lightly. Я понимаю, но мне нелегко делать этот выбор.
Больше примеров...
Легкостью (примеров 21)
That dilemma went to the root of the draft statute, and could not be lightly dismissed. Эта дилемма связана с самой основой проекта статута, и от нее нельзя с легкостью отмахнуться.
This achievement should not be put at risk lightly. Этим достижением не следует с легкостью рисковать.
You don't abandon such things lightly. Ты не забываешь о таком с легкостью.
It should not be abandoned lightly. С легкостью отказываться от него не следует.
These are vital issues that the international community can no longer afford to take lightly as it endeavours to eliminate hunger and poverty and ensure a just standard of living for all people. Эти вопросы имеют столь жизненно важное значение, что международное сообщество не может позволить себе и далее относиться к ним с легкостью, добиваясь ликвидации голода и нищеты и обеспечения достойного уровня жизни для всех людей.
Больше примеров...
Легонько (примеров 11)
I lightly choked him. Я его легонько придушила.
Lightly brush your fingers against her skin. Легонько коснитесь пальцами ее кожи.
Well, when we're at the door I lightly press my lips against his. Ну, когда мы стоим у двери я легонько прикасаюсь своими губами к его.
Robin understands there is one set of balls she can't tie up with a necktie and lightly hit with a Ping-Pong paddle. Робин понимает, что есть еще шары, которые она не может связать галстуком и легонько постукивать по ним ракеткой для настольного тенниса.
After mixing lightly, pour the silicone mold we made from the original. Легонько взболтав, сразу выливай... в кремниевую формочку, которую мы сделали по оригиналу.
Больше примеров...
Несерьезно (примеров 10)
It is you I take lightly. Это к вам я отношусь несерьезно.
An assault on Camelot cannot be undertaken lightly. К нападнию на Камелот нельзя относиться несерьезно.
The social dislocations created by globalization should not be lightly dismissed as the unavoidable consequences of change. Нельзя несерьезно относиться к социальным трудностям, вызванным глобализацией, как к неизбежным последствиям изменений.
Don't take me lightly. Не относитесь ко мне несерьезно.
Do not take this lightly. Не воспринимай это так несерьезно.
Больше примеров...
Необдуманно (примеров 9)
It's not like I came at this lightly. Это не так, что я пришел к этому необдуманно.
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво.
Peacekeeping operations were undoubtedly a useful tool for the United Nations but, her delegation believed, should not be undertaken lightly. Операции по поддержанию мира, без сомнения, являются для Организации Объединенных Наций полезным инструментом, однако этим инструментом, по мнению Мексики, нельзя пользоваться необдуманно.
Well, no, we're not taking it lightly, are we? Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
We never take a turn lightly. Мы никогда не обращаем необдуманно.
Больше примеров...
Поверхностно (примеров 5)
The delicate issue of human rights cannot be treated lightly. Деликатный вопрос прав человека нельзя рассматривать поверхностно.
The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. Обязанность государств сотрудничать друг с другом - что слишком часто воспринимается поверхностно - имеет огромное значение в случае стихийных бедствий.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection. Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 1)
Больше примеров...
Легкие (примеров 45)
One woman was lightly wounded in the blast. В результате взрыва одна женщина получила легкие травмы.
On 26 April, two members of the European Border Assistance Mission were lightly wounded in an attack by Palestinian militants at Rafah. 26 апреля в результате нападения палестинских боевиков в Рафахе легкие ранения получили два члена Европейской миссии по предоставлению пограничной помощи.
During these attacks, numerous civilians were lightly injured and countless others were treated for trauma. В результате этих нападений многие мирные жители получили легкие ранения и несчетное число травмированных людей обратилось за медицинской помощью.
On 29 June 1993, two IDF reservists on patrol in the foothills of Mount Gilboa were lightly wounded by a bomb placed on the side of the road which destroyed their jeep. 29 июня 1993 года два патрульных ИДФ из числа резервистов получили легкие ранения, когда у подножия горы Гильбоа их джип подорвался на мине, установленной на обочине дороги.
On 3 August 1993, three Israeli soldiers were stoned and lightly injured by Palestinians in Beit Lahia, in the Gaza Strip. 3 августа 1993 года в Бейт-Лахии, сектор Газа, палестинцы закидали камнями трех израильских солдат, которые получили легкие ранения.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
I'm just saying, this falls under the "tread lightly" category. Просто говорю, что действовать надо осторожно.
We're close to solving two very cold cases, so let's... tread lightly, okay? Мы близки к раскрытию двух очень глухих дел, так что давай... осторожно, ладно?
So we'll tread lightly. Итак, мы будем действовать осторожно.
Tread lightly, gentlemen. Нужно действовать осторожно, господа.
Look at how she holds the ball, so gingerly and lightly. Посмотри, как она держит мяч, очень осторожно и легко.
Больше примеров...
Легкое (примеров 13)
An Israeli was stabbed and lightly injured while buying fruit in Beit Lahiya. В Бейт-Лахие израильтянин получил легкое ножевое ранение, когда он зашел на рынок купить фрукты.
There were only three survivors of the 53: one is now disabled, one was only lightly wounded and the third was not injured. Из 53 человек выжили только три: один из них сейчас инвалид, второй получил легкое ранение, а третий не пострадал вообще.
On 12 April, an IDF soldier was lightly injured when shots were fired at an IDF patrol moving south-west of the village of Gaza in Gush Katif. (Ha'aretz, 13 April) 12 апреля в результате обстрела патруля ИДФ, передвигавшегося в юго-западном направлении от деревни Газа в Гуш-Катифе, один солдат ИДФ получил легкое ранение. ("Гаарец", 13 апреля)
The rebels generally move around on foot and are usually quite lightly and simply armed, although sometimes they carry more sophisticated weapons. Повстанцы, которые обычно передвигаются пешком, используют достаточно примитивное и легкое оружие, в ряде случаев применяя и более современное.
Private Taqi Abd al-Amir was hit in the leg and lightly wounded, and the Saudi troops took him into Saudi territory. Рядовой Таки Абд аль-Амир получил легкое пулевое ранение в ногу, и саудовские военнослужащие увели его на территорию Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 6)
Overall, the implication of the State in the activities of export credit agencies is a common factor and cannot be taken too lightly. В целом, причастность государства к деятельности экспортно-кредитных агентств является общим фактором, и ее нельзя недооценивать.
An amateur shouldn't take a blizzard lightly! Не стоит по незнанию недооценивать буран!
You'll regret taking Master Bang lightly! Будешь недооценивать учителя Бана - пожалеешь!
The Commission further noted that a change of comparator was a complex undertaking that should not be undertaken lightly: there were myriad implications in terms of social security arrangements, exchange rates, currency of payment and the base of the system, to cite but a few. Комиссия далее отметила, что замена компаратора представляет собой сложную задачу, значение которой не следует недооценивать, поскольку возможны, в частности, самые различные последствия в области систем социального обеспечения, валютных курсов, валюты платежа и выбора базы системы.
So don't take me so lightly! Не стоит меня недооценивать!
Больше примеров...