Английский - русский
Перевод слова Lightly

Перевод lightly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Легко (примеров 159)
Now place your finger very lightly on the top of the glass like this. Теперь поместите палец очень легко на верхней части стекла, как это.
Well, I wouldn't dismiss it so lightly. Ну, я бы не отвергал это так легко.
You can do it lightly. Вы можете легко сделать это.
but it's something you can't do lightly, you have to be sure. но нельзя это делать вот так легко, ты должен быть уверен.
It had previously occurred to me... that he'd taken the demise of his mother rather lightly. Мне сразу показалось, ...что уж больно легко он воспринял гибель своей матери.
Больше примеров...
Слегка (примеров 70)
He would mock me... lightly. Он подсмеивался надо мной... слегка.
Start by lightly moving Stacy's bangs out of her eyes. Сначала отодвинь слегка челку Стейси от ее глаз.
The leaves are pre-masticated lightly by Tibetan monks. Тибетские монахи слегка пережевывали эти листья.
Taking my arm, leaning lightly against me. Берет мою руку, слегка опирается на неё.
Wrapped in frosting and lightly baconed. в глазури и слегка забеконенный.
Больше примеров...
Легкомысленно (примеров 38)
I thought you treated it all so lightly, and I still do. Ты поступила легкомысленно, и я по-прежнему так считаю.
I'm sorry if I spoke lightly earlier. Простите, если я говорил легкомысленно.
Don't treat this lightly. Не относитесь к этому легкомысленно.
And a man's life is at stake here, which I do not take lightly. А на кону жизнь человека, к чему я не могу отнестись легкомысленно.
It is in that respect that reported human rights abuses anywhere in the world cannot be dismissed lightly. Именно поэтому нельзя легкомысленно относиться к сообщениям о нарушениях прав человека, где бы они ни имели место.
Больше примеров...
Всерьез (примеров 12)
The General Assembly's instructions were not taken lightly and their mandatory character was fully understood and stressed. Таким образом, указания Генеральной Ассамблеи воспринимаются всерьез, и их обязательный характер осознается и подчеркивается.
Is it your habit to take the law of the land so lightly? Это у вас такая привычка - не принимать закон всерьез?
Many have taken Spencer lightly. Многие не воспринимали Спенсера всерьез.
Mr. MAGNUSSON (Sweden) said that the wording of paragraph 30 of the report, which mentioned the incident, gave the impression that the assault had been treated lightly, but that was not the case. Г-н МАГНУССОН (Швеция) говорит, что пункт 30 доклада, в котором упомянут данный инцидент, сформулирован таким образом, что создается впечатление, как если бы данное нападение не было принято всерьез, однако на деле все обстоит не так.
I don't take the accusation of corruption lightly. Я не принимаю всерьез обвинения в коррупции.
Больше примеров...
Нелегко (примеров 41)
The choice is not made lightly, and is based mainly on the realistic assessment that for most countries any hope for immediate action should be coupled with the least demands for structural change and resource allocation. Этот выбор сделать нелегко, и основывается он главным образом на реалистичном понимании того, что в большинстве стран на скорые действия можно надеяться только в случае, если требования в области структурной перестройки и выделения ресурсов будут минимальными.
These are not decisions a government takes lightly. Правительствам нелегко даются такие решения.
I don't come to this decision lightly. Мне это решение далось очень нелегко.
The sponsors had not taken lightly the decision to submit the draft resolution. Авторам нелегко далось решение представить этот проект резолюции.
I assure you that expulsion is not a step we take lightly. я вас уверяю, что это решение об исключении нам нелегко принять.
Больше примеров...
Легкостью (примеров 21)
I cannot help but give an example to illustrate what otherwise could be taken as lightly. Я не могу помочь в этом вопросе, но приведу пример для того, чтобы показать то, к чему нельзя относиться с легкостью.
The decision was not made lightly. Это решение не было принято с легкостью.
The basic rights of free speech and expression should not lightly be allowed to be smothered and curtailed, because they are at the core of all human rights. Нельзя с легкостью допускать ущемления и ограничения основных прав на свободу слова и выражения своих убеждений, поскольку они являются квинтэссенцией всех прав человека.
Watts concluded in this regard that "in any case involving a Head of State's immunity, no court is likely lightly to imply a waiver, and obviously an express waiver is highly desirable". В этой связи Уоттс сделал заключение, что "в любом случае, затрагивающем иммунитет главы государства, никакой суд не может с легкостью предположить отказ и, очевидно, явно выраженный отказ крайне желателен".
For the CANZ group, it was a question not to be dismissed lightly. По мнению группы КАНЗ, это вопрос, который нельзя с легкостью оставить.
Больше примеров...
Легонько (примеров 11)
The second one touched the flame lightly with his wings and said: Вторая коснулась пламени легонько своими крылышками и сказала:
Lightly brush your fingers against her skin. Легонько коснитесь пальцами ее кожи.
Lightly grip the base of your tail Легонько возьмись за основание хвоста
After mixing lightly, pour the silicone mold we made from the original. Легонько взболтав, сразу выливай... в кремниевую формочку, которую мы сделали по оригиналу.
Did you kind of bang it lightly on the desk a few times? А не пытались легонько постучать им по столу?
Больше примеров...
Несерьезно (примеров 10)
A bad case of anaemia isn't something you should take lightly. Тяжелый случай анемии - это не то, к чему можно относиться несерьезно.
In my opinion, you have taken this entire very important project too lightly. По моему мнению, вы относитесь к этому важному проекту несерьезно.
An assault on Camelot cannot be undertaken lightly. К нападнию на Камелот нельзя относиться несерьезно.
The social dislocations created by globalization should not be lightly dismissed as the unavoidable consequences of change. Нельзя несерьезно относиться к социальным трудностям, вызванным глобализацией, как к неизбежным последствиям изменений.
Do not take this lightly. Не воспринимай это так несерьезно.
Больше примеров...
Необдуманно (примеров 9)
It is not to be entered into unadvisedly or lightly, But reverently, discreetly, Advisedly, and solemnly. В него дОлжно вступать не легкомысленно и необдуманно, но с почтением, рассудительно, благоразумно и здраво.
Well, no, we're not taking it lightly, are we? Да нет, мы ведь не подходим необдуманно?
We never take a turn lightly. Мы никогда не обращаем необдуманно.
Well, I just don't use that word lightly. Ну, я просто не использовала бы это слово так необдуманно.
From that perspective, the Commission's entitlement to summary records should not be parted with lightly. По этой причине необдуманно отказываться от права Комиссии на подготовку кратких отчетов не следует.
Больше примеров...
Поверхностно (примеров 5)
The delicate issue of human rights cannot be treated lightly. Деликатный вопрос прав человека нельзя рассматривать поверхностно.
The duty of States to cooperate with one another, which had been taken lightly too often, was of enormous importance in the case of natural disasters. Обязанность государств сотрудничать друг с другом - что слишком часто воспринимается поверхностно - имеет огромное значение в случае стихийных бедствий.
She said that the question of trafficking in persons was treated too lightly in the report and asked about the time frame for the study planned in that connection. Оратор говорит, что вопрос о торговле людьми рассматривается в докладе слишком поверхностно, и задает вопрос, каковы временные рамки планируемого исследования в этой области.
As to the case studies collected for the purposes of the draft handbook, article 9, paragraph 3, seemed quite lightly covered whereas many cases illustrated issues in relation to article 9, paragraph 2. Что касается материалов исследований судебных дел, собранных в целях составления проекта справочного пособия, то в них положения пункта З главы 9 охвачены, как представляется, весьма поверхностно, в то время как многие дела посвящены случаям, имеющим отношение к пункту 2 статьи 9.
This is not some recreational thing and I don't believe anybody should enter this lightly, it is life-transformitive. Это не есть нечто из области расслабления и отдыха, и я не верю в то, что кто-то пройдет через это легко и поверхностно, это переворачивает всю жизнь.
Больше примеров...
Несерьезный (примеров 1)
Больше примеров...
Легкие (примеров 45)
One woman was lightly wounded in the blast. В результате взрыва одна женщина получила легкие травмы.
On 10 May, five Palestinian demonstrators and an IDF soldier were wounded lightly in a clash by Rachel's Tomb in Bethlehem. 10 мая пять палестинских демонстрантов и один солдат ИДФ получили легкие ранения в ходе столкновения у гробницы Рахили в Бейт-Лахме.
On 10 August 1993, two Israelis were lightly injured by stones thrown at their vehicle in the centre of Ramallah. 10 августа 1993 года в центре Рамаллаха камнями был забросан автомобиль, в результате чего легкие ранения получили два израильтянина.
During a rocket attack on Tuesday, 6 March 2007, four civilians were lightly injured, and countless others treated for shock and trauma. В ходе ракетного обстрела во вторник, 6 марта 2007 года, легкие ранения получили четыре гражданских лица, и многим другим пришлось обратиться за медицинской помощью в связи с шоком и травмой.
On 3 August 1993, three Israeli soldiers were stoned and lightly injured by Palestinians in Beit Lahia, in the Gaza Strip. 3 августа 1993 года в Бейт-Лахии, сектор Газа, палестинцы закидали камнями трех израильских солдат, которые получили легкие ранения.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
Enough that we need to tread lightly. Достаточно, чтобы мы действовали осторожно.
I'm just saying, this falls under the "tread lightly" category. Просто говорю, что действовать надо осторожно.
Tread lightly, Mosby. Действуй осторожно, Мосби.
However, let's tread lightly: Однако, стоит действовать осторожно:
You can touch it lightly. Вы можете осторожно дотронутся до него.
Больше примеров...
Легкое (примеров 13)
On 9 August 1993, a soldier was lightly wounded in the centre of Nablus when a Palestinian tried to take his rifle. 9 августа 1993 года в центре Наблуса легкое ранение получил солдат, у которого палестинец пытался отнять винтовку.
There were only three survivors of the 53: one is now disabled, one was only lightly wounded and the third was not injured. Из 53 человек выжили только три: один из них сейчас инвалид, второй получил легкое ранение, а третий не пострадал вообще.
An IDF soldier was lightly wounded when a grenade was thrown at an army rooftop observation post in the Shabura refugee camp in Rafah. В лагере беженцев Шабура в Рафахе в находящийся на крыше здания военный наблюдательный пункт была брошена граната, в результате чего легкое ранение получил солдат ИДФ.
And if victims were to form beliefs that convicted perpetrators were being punished lightly, this might also dissuade potential witnesses from subjecting themselves to the risks and inconvenience of testifying. А если у потерпевших еще и сложится мнение о том, что осужденные преступники понесли легкое наказание, то это может тем более удерживать потенциальных свидетелей от того, чтобы подвергать себя опасностям и неудобствам дачи показаний.
Private Taqi Abd al-Amir was hit in the leg and lightly wounded, and the Saudi troops took him into Saudi territory. Рядовой Таки Абд аль-Амир получил легкое пулевое ранение в ногу, и саудовские военнослужащие увели его на территорию Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Недооценивать (примеров 6)
Overall, the implication of the State in the activities of export credit agencies is a common factor and cannot be taken too lightly. В целом, причастность государства к деятельности экспортно-кредитных агентств является общим фактором, и ее нельзя недооценивать.
An amateur shouldn't take a blizzard lightly! Не стоит по незнанию недооценивать буран!
You'll regret taking Master Bang lightly! Будешь недооценивать учителя Бана - пожалеешь!
The Commission further noted that a change of comparator was a complex undertaking that should not be undertaken lightly: there were myriad implications in terms of social security arrangements, exchange rates, currency of payment and the base of the system, to cite but a few. Комиссия далее отметила, что замена компаратора представляет собой сложную задачу, значение которой не следует недооценивать, поскольку возможны, в частности, самые различные последствия в области систем социального обеспечения, валютных курсов, валюты платежа и выбора базы системы.
So don't take me so lightly! Не стоит меня недооценивать!
Больше примеров...