Английский - русский
Перевод слова Licence
Вариант перевода Разрешение

Примеры в контексте "Licence - Разрешение"

Примеры: Licence - Разрешение
The conditions attached to the authorization or licence ensured that the vessel complied with applicable conservation and management measures. Условия, которыми оговариваются разрешение или лицензия, обеспечивают, чтобы судно соблюдало применимые меры сохранения и управления.
Aircraft that land or ship cargo are obliged to file for a foreign operating licence. Летательные аппараты, совершающие посадку или перевозящие грузы, обязаны испрашивать разрешение на выполнение зарубежных рейсов.
A licence or permit is required to possess or trade in diamonds in South Africa. В Южной Африке для того чтобы иметь алмазы и осуществлять торговлю ими, требуется лицензия или разрешение.
A licence is required for each new or modified installation under the Industrial Code and Clean Air Act for Steam Boilers. Согласно положениям кодекса норм промышленной практики и закона о чистом воздухе для паровых котлов, для эксплуатации всех новых или модифицированных установок требуется получать разрешение.
The concessionaire may be required to secure a licence or other official approval for the performance of certain of its obligations. От концессионера может потребоваться получить лицензию или иное официальное разрешение на исполнение некоторых из его обязательств.
The Myanmar authorities had authorized the shipment, issuing the correct type of licence. Органы Мьянмы дали разрешение на осуществление этой поставки, выдав соответствующий вид лицензии.
A licence requirement was introduced for making payments to or engaging in capital transactions with designated individuals and entities. Было выдвинуто требование о необходимости иметь официальное разрешение производить платежи конкретным физическим лицам и субъектам или участвовать в ведении связанных с движением капитала операций с ними.
CNSNS: licence or prior authorization. НКЯБГ - лицензия или предварительное разрешение.
A timber licence is granted only upon completion of this process. Разрешение на эксплуатацию лесной концессии выдается лишь после окончания вышеуказанного процесса.
Looks like he left his fishing licence at the scene. Он потерял на берегу разрешение на рыбалку.
Under the Act, employment agencies were required to obtain a permit or licence from the Ministry of the Interior before hiring workers. В соответствии с этим Законом агентства по найму должны получить разрешение или лицензию в Министерстве внутренних дел, прежде чем нанимать трудящихся на работу.
It's the tickets and the licence! И билеты, и разрешение на брак!
So if we can make it to Cathedral Cove before nightfall, your licence with Miss Tyler would still be valid and the original ceremony could go ahead as planned. Так что, если мы успеем сделать это в Соборе среди скал до наступления ночи, ваше разрешение на брак с мисс Тайлер будет по-прежнему действительно и первоначальная церемония может продолжиться, как и планировалось.
(w) Where the property consists of any licence or permit; ш) когда собственность представляет собой любую лицензию или разрешение;
You can't give them permission to dig here, because I've got the licence from the MoD that says that this is a protected place. Вы не можете давать разрешение на раскопки в этом месте, поскольку у меня в руках бумага от Министерства Обороны, в которой говорится, что это место находится под защитой.
I'll get a special licence and at least we can die as man and wife having been... fulfilled. Я получу разрешение на венчание, и мы сможем умереть как муж и жена, совершив... должное.
A licence, in principle, creates an authorization to use, however, in some cases, an exclusive licence may amount to a transfer of ownership. Лицензия в принципе означает разрешение на использование, однако в некоторых случаях эксклюзивная лицензия может быть равносильной передаче права собственности.
Moreover, the approval of the Council of Ministers must be obtained before a manufacturing licence is granted per se, in addition to which the licensing authority may grant the licence on such conditions as it deems proper or may revoke or amend such licence at any time. Кроме того, до предоставления разрешения как такового необходимо получение одобрения совета министров, в дополнение к чему соответствующий орган может предоставить разрешение на таких условиях, которые он считает целесообразными, и может в любое время отозвать или изменить такое разрешение.
A weapon covered by a licence therefore may be made available to a person only if that person already possesses a licence. Поэтому оружие, в отношении которого выдается разрешение, может передаваться только такому лицу, которое уже имеет лицензию.
A PPL licence gives the licence holder the permission to play recorded music from PPL's repertoire (the vast majority of commercially released music in the UK). В PPL держатель лицензии дает разрешение на воспроизведение записанной музыки из PPL репертуара (в подавляющем большинстве это коммерческая музыка Великобритании).
Individuals or businesses having a general licence for the specialized transport of weapons, explosives and other items and related materials should demand from the shippers a certified copy of the licence issued to them. Физические или юридические лица, имеющие общее разрешение на специальную перевозку оружия, взрывчатых веществ и других соответствующих предметов и материалов, должны требовать от отправителей заверенную копию их разрешения.
In addition, all firearms must be registered against a licence and all licence holders must acquire a permit for the purchase of each firearm. Кроме того, все единицы огнестрельного оружия должны регистрироваться по предъявлении лицензии, а все владельцы лицензий должны получать разрешение на покупку каждой единицы огнестрельного оружия.
The Government has authorized import and licence for UNHCR telecoms equipment. On 2 April a request for the relocation of a very small aperture terminal (VSAT) licence from Aleppo to Qamishli was granted by the Government. Правительство дало разрешение на импорт и лицензирование телекоммуникационного оборудования для УВКБ. 2 апреля правительство удовлетворило просьбу о переоформлении лицензии на терминал с очень небольшой апертурой (ВСАТ) с Алеппо - Камишли.
The appropriate deposit for a trade union that obtained its negotiation licence prior to 1990 is the amount that was required by law at the time of its application for a negotiation licence. Надлежащим размером депозита для профсоюза, получившего разрешение на ведение переговоров до 1990 года, является сумма, которая была предусмотрена законодательством на момент подачи ходатайства о выдаче такого разрешения.
The claimant allegedly operated four of the five businesses under "rent-a-permit" agreements with various Kuwaiti licence holders; the claimant stated that the fifth business operated without a business licence prior to 2 August 1990. Заявитель якобы управлял четырьмя из пяти предприятий на основании соглашений типа "аренда - разрешение" с различными кувейтскими держателями лицензий; заявитель сообщил, что пятое предприятие до 2 августа 1990 года работало без предпринимательской лицензии.