Accordingly, we hosted in February 2000 in Libreville an international conference on trafficking in children and on child labour. |
Поэтому в феврале 2000 года мы принимали в Либревиле международную конференцию по проблеме торговли детьми и детского труда. |
Another meeting was planned for March 2002 in Libreville on the same subject. |
Другое совещание по этому вопросу планируется провести в марте 2002 года в Либревиле. |
The Libreville sub-office has been supervised by the Côte d'Ivoire office since May 1999. |
Контроль за деятельностью филиала отделения в Либревиле с мая 1990 года осуществляет отделение в Кот-д'Ивуар. |
The results of the two studies were well received and approved by the Council of Ministers in Libreville in February 2001. |
Результаты обоих исследований получили высокую оценку и были одобрены Советом министров в Либревиле в феврале 2001 года. |
In particular he mentioned the regional and national seminars held in Libreville, Gabon, for the UDEAC/CEMAC countries. |
В частности, он отметил региональный и национальный семинары, проведенные в Либревиле (Габон), для стран ТЭСЦА/ЭВСЦА. |
The seventh session of the Advisory Body is scheduled to be held in Libreville, from 19 to 23 March 2007. |
19-23 марта 2007 года в Либревиле намечено провести седьмую сессию Консультативной группы. |
Subject to the authorization of the Security Council, I proposed the initial deployment of an advance mission headquarters in Libreville. |
Я предложил, при условии санкции Совета Безопасности, приступить к первоначальному развертыванию передового штаба миссии в Либревиле. |
The Libreville summit reaffirmed support for international mediation efforts led by President Bongo. |
Саммит в Либревиле подтвердил поддержку международных посреднических усилий под руководством президента Бонго. |
In that regard, an initial planning conference took place in Franceville and Libreville from 7 to 12 October 2002. |
В этой связи в Франсвиле и Либревиле с 7 по 12 октября 2002 года состоялось первое совещание по планированию. |
On 2 March 2011, UNOCA was established in Libreville. |
2 марта 2011 года в Либревиле было создано ОООНЦА. |
UNOCA has established strong working relationships with the ECCAS secretariat, which also has its headquarters in Libreville. |
ЮНОЦА наладило прочные деловые отношения с секретариатом ЭСЦАГ, штаб-квартира которого также находится в Либревиле. |
The establishment of the intergovernmental platform had received strong support at the Pan-African Conference on Biodiversity, held in Libreville in September. |
Создание межправительственной платформы получило мощную поддержку на Панафриканской конференции по биоразнообразию, состоявшейся в сентябре в Либревиле. |
Looting and defiance of the authorities have even led to arrests in Libreville. |
В Либревиле даже были произведены аресты в связи со случаями мародерства и неподчинения властям. |
The Committee welcomed the establishment of the United Nations Regional Office for Central Africa (UNOCA) in Libreville on 2 March 2011. |
Комитет приветствует открытие 2 марта 2011 года в Либревиле Регионального отделения Организации Объединенных Наций для Центральной Африки. |
FDPC did not have any representative in Libreville but recognizes the validity of the agreement. |
ДФОЦН не имеет представителя в Либревиле, однако признает действительность этого соглашения. |
The report of the working group was formally adopted by the third meeting of the Follow-up Committee in Libreville on 20 November 2008. |
Доклад этой рабочей группы был официально принят на третьем заседании Контрольного комитета в Либревиле, Габон, 20 ноября 2008 года. |
In this regard, BONUCA is named as part of the follow-up committee for the comprehensive peace agreement signed in Libreville on 21 June. |
В этой связи ОООНПМЦАР включено в состав комитета по контролю за выполнением всеобъемлющего мирного соглашения, подписанного 21 июля в Либревиле. |
A session with a network of journalists working on human rights was also conducted in Libreville. |
Кроме того, в Либревиле была организована встреча с сетью журналистов, занимающихся проблематикой прав человека. |
Its twenty-eighth ministerial meeting was held in Libreville from 4 to 8 May 2009. |
Его двадцать восьмое совещание на уровне министров состоялось 4 - 8 мая 2009 года в Либревиле. |
That will be further reviewed during the 28th meeting, which is due to take place in Libreville later this year. |
Эти вопросы будут вновь рассмотрены в ходе 28го совещания, которое планируется провести в Либревиле позднее в этом году. |
Two training seminars were held in Libreville in 2011 to improve human resources management in the civil service. |
В 2011 году в Либревиле состоялись два учебных семинара по укреплению потенциала кадровых служб государственных органов в области управления людскими ресурсами. |
Free deliveries and Caesarean sections at the Libreville Hospital Centre since 2007. |
бесплатное родоразрешение и проведение кесарева сечения в больничном центре в Либревиле с 2007 года. |
The framework was developed on the basis of the recommendations from the capacity-building workshop held in November 2012 in Libreville. |
Эта рамочная стратегия была разработана на основе рекомендаций, сформулированных на семинаре по созданию потенциала, проведенном в Либревиле в ноябре 2012 года. |
1988-1991 First Secretary, Cameroon Embassy, Libreville, Gabon |
1988-1991 годы: Первый секретарь посольства Камеруна в Либревиле, Габон |
Two regional training centres for the staff of economic and financial ministries have been established with French assistance at Libreville and Ouagadougou. |
Кроме того, в рамках французского сотрудничества создаются два региональных центра профессиональной подготовки должностных лиц министерств экономики и финансов - в Либревиле и Уагадугу. |