Seminars targeted on the security forces and communities where such practices have been encountered have been held in Libreville, involving representatives of the International Labour Office (ILO), ODEFPA, ADDFE and the Monitoring Committee on Child Trafficking, with the financial support of LUTRENA. |
Представителями Международного бюро туда (МБТ) совместно с НППЖР, АЗПЖР и Наблюдательным комитетом по торговле детьми при финансовой поддержке БТДЗЦА были проведены в Либревиле семинары для сотрудников сил безопасности и общин, в которых распространена эта практика. |
Heavy and sensitive equipment that would be at risk due to bad road conditions is off-loaded at Libreville, from where it is airlifted directly to locations in the Democratic Republic of the Congo. |
Тяжелое и ценное оборудование, которое может пострадать в ходе доставки наземным транспортом из-за плохого состояния дорог, выгружается в Либревиле, откуда по воздуху доставляется на аэродромы в Демократической Республике Конго. |
The outcome of the Libreville meeting was the establishment of a multi-centred research network and the production of a comprehensive project document for mobilizing funds for the project. |
В результате проведенного в Либревиле заседания была создана научно-исследовательская сеть с несколькими центрами и подготовлен всеобъемлющий проектный документ, который будет использован для мобилизации средств на цели данного проекта. |
Yesterday, the same Government followed this up by declaring, before the meeting of the African Union Peace and Security Council in Libreville, that it is willing to withdraw its force to the pre-8 December positions. |
Вчера, перед заседанием в Либревиле Совета по вопросам мира и безопасности Африканского союза, правительство предприняло еще один шаг в этом направлении, выступив с заявлением о том, что оно готово отвести свои войска на позиции, которые они занимали до 8 декабря. |
Furthermore, in preparation for the military exercises that will be held in Gabon within the framework of strengthening African peacekeeping capabilities, a military-diplomatic seminar took place in Libreville in June 1999, with the participation of 51 countries and international organizations. |
Кроме того, в ходе подготовки к предстоящим военным маневрам в Габоне в рамках укрепления африканского миротворческого потенциала представители 51 страны и международных организаций участвовали в военно-дипломатическом семинаре, прошедшем в Либревиле в июне 1999 года. |
During its visit to Libreville, the mission attended a military exercise of FOMAC, Byongho 2003, which regroups contingents from ECCAS member States in joint peace operations aimed at preparing them to deal with crises. |
Во время своего пребывания в Либревиле члены миссии присутствовали на учениях Центральноафриканских многонациональных сил под названием «Байонго-2003», которые объединяют контингенты из государств - членов ЭСЦАГ для совместных миротворческих операций в целях их подготовки к действиям в кризисных ситуациях. |
UNCT-Gabon added that, in Libreville, approximately 60 social workers and specialized educators provided psychosocial care for children, including reintegration into their families in Gabon or in their country of origin. |
СГООН добавила, что в Либревиле группа из примерно 60 социальных работников и специалистов-педагогов взяла на себя выполнение задачи по оказанию социально-психологической помощи таким детям вплоть до их реинтеграции в семейную среду в Габоне или в странах их происхождения. |
Indeed, all Central African armed groups, including CPJP, which has yet to sign the 2008 Libreville Comprehensive Peace Agreement, have officially ceased all hostilities and await the disarmament, demobilization and reintegration process. |
В действительности, все центральноафриканские вооруженные группы, включая Союз патриотов за справедливость и мир, который до сих пор не подписал Всеобъемлющее мирное соглашение, заключенное в Либревиле в 2008 году, официально прекратили все боевые действия и находятся в ожидании процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
Noting the signature by the CPJP to the 2008 Libreville Comprehensive Peace Agreement on 25 August 2012, |
отмечая подписание 25 августа 2012 года Союзом патриотов за справедливость (СПСМ) и мир Всеобъемлющего мирного соглашения, заключенного в Либревиле в 2008 году, |
Monday 2-Friday 6 September 2002: first planning conference in Libreville and Franceville; |
с понедельника, 2 сентября, по пятницу, 6 сентября 2002 года: первая конференция по планированию в Либревиле и Франсвиле |
As a follow-up to a meeting on child trafficking in Libreville, Gabon, UNICEF planned to support another meeting focusing on legislation to curb the practice. |
В рамках последующей деятельности по итогам состоявшегося в Либревиле, Габон, совещания по вопросам торговли детьми ЮНИСЕФ планирует оказать поддержку в проведении еще одного совещания, посвященного проблеме прекращения этой порочной практики законодательным путем. |
It was at the request of President Pierre Buyoya that the President of the Democratic Republic of the Congo, Mzee Laurent-Désiré Kabila, exerted all his influence for the Libreville meeting to take place. |
По просьбе президента Пьера Буйои президенту Демократической Республики Конго Лорану-Дезире Кабиле все же удалось, мобилизовав все свои возможности, организовать встречу в Либревиле. |
In conjunction with the Gabonese Media Observatory and the Francophone Press Union, the General Conference of UNESCO organized an awareness-raising day for media professionals on the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage in Libreville on 2 May 2011. |
В сотрудничестве с Габонским центром средств информации и Союзом франкоязычной печати ЮНЕСКО провела 2 мая 2011 года в Либревиле мероприятия, посвященные роли специалистов средств массовой информации в осуществлении Конвенции об охране нематериального культурного наследия. |
The Committee took note of the progress made in the establishment of an early warning mechanism, in particular that the Gabonese Government had made available a building in Libreville which was undergoing renovation. |
Комитет принял к сведению достигнутый прогресс в создании механизма раннего предупреждения, в частности предоставление правительством Габона для этого механизма здания в Либревиле. |
Provincial centres will be provided with computer software shortly after the centres in Libreville. |
Наряду с амбулаторно-лечеб-ными центрами в Либревиле подобные центры в провинциях будут регулярно получать необходимое программное обеспечение. |
The Assembly WELCOMES the signing in Libreville on 21 June 2008, of the Comprehensive Ceasefire and Peace Agreement between the Government and the People's Army for the Restoration of Democracy (APRD) and the Union for Rally of Democratic Forces (UFDR). |
Ассамблея приветствует подписание в Либревиле 21 июня 2008 года Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня и установлении мира между правительством и Народной армией за возрождение демократии (АПРД) и Союзом демократических сил за объединение (СДСО). |
United Nations/IOF cooperation has also contributed to the signing of a comprehensive peace agreement between the Government of the Central African Republic and two of the country's major political-military groups in Libreville on 21 June 2008, which had been facilitated by the President of the Gabonese Republic. |
Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МОФС способствовало также подписанию 21 июня 2008 года в Либревиле всеобъемлющего мирного соглашения между правительством Центральноафриканской Республики и двумя крупными военно-политическими группами страны при содействии со стороны президента Габонской Республики. |
In Libreville, the First Lady, in the presence of Ms. Cherie Blair and Ms. Diana Ofwona, Regional Director of UN-Women for Central Africa, and Lord Loomba, observed International Widows' Day. |
В Либревиле «первая леди» Габона, в присутствии г-жи Чери Блэр и Дианы Офвоны, регионального директора структуры «ООН-женщины» по Центральной Африке, и лорда Лумбы, объявила о начале празднования Дня вдов. |
The unmet need for contraception is 35.6 per cent for the country overall and 14.3 per cent for the country's major cities (Libreville and Port-Gentil). |
Неудовлетворенный спрос на противозачаточные средства составляет 35,6 процента по всей стране и 14,3 процента в основных городах (Либревиле и Порт-Жантилье). |
Finally, in the constitutional and political area, UNITA is yet to convey to the Government of Angola its opinions regarding the constitutional configuration of the political arrangements deriving from the Franceville and Libreville meetings. |
И наконец, что касается конституционной и политической области, то УНИТА еще не представил правительству Анголы свои соображения в отношении конституционного оформления политических механизмов, созданных по итогам встреч во Франсвиле и Либревиле. |
The Committee received the report on the meeting of the chiefs of staff of the Central African countries, who rethought the Biyongho-2003 military exercise. The meeting was held in Libreville from 18 to 20 March 2002 and the report was adopted. |
На рассмотрение Комитета был представлен доклад о совещании начальников штабов стран Центральной Африки с целью анализа результатов военных учений «Бийонгхо - 2003», проведенных в Либревиле 1820 марта 2002 года, и Комитет приступил к его принятию. |
Furthermore, by her own admission, the author was not a pagne (cotton wrap) vendor as stated in her refugee status application, but a receptionist at the Embassy of Guinea in Libreville, Gabon, during the period in question. |
Кроме того, по ее собственному признанию, автор в указанный период была не продавщицей тканей, как указано в ее ходатайстве о предоставлении статуса беженца, а секретарем в приемной посольства Гвинеи в Либревиле, Габон. |
Monday 7-Sunday 13 April 2003: third planning conference in Libreville and Franceville. The Committee selected the following dates for the various phases of the exercise: |
с понедельника, 7 апреля, по воскресенье, 13 апреля 2003 года: третья конференция по планированию в Либревиле и Франсвиле. Комитет определил следующие даты различных этапов учений: |
Welcoming the decision of the Heads of State and Government of the Central African Economic and Monetary Community, meeting in Libreville on 14 June 2013, to contribute 25 billion CFA francs to the Central African Republic, |
приветствуя принятое в Либревиле 14 июня 2013 года решение глав государств и правительств ЦАЭВС о внесении финансовых средств в размере 25 млрд. франков КФА в помощь Центральноафриканской Республике, |
The Africa region launched the Decade and its regional Strategy of Education for Sustainable Development for Sub-Saharan Africa at the biennial meeting of the Association for the Development of Education in Africa in Libreville in March 2006. |
В Африканском регионе в марте 2006 года на проводящемся раз в два года совещании Ассоциации по развитию образования в Африке, которое состоялось в Либревиле, было положено начало проведению Десятилетия и осуществлению региональной стратегии внедрения образования в интересах устойчивого развития в странах Африки к югу от Сахары. |