My Government recognizes that the Libreville Comprehensive Peace Agreement launched an irreversible peace process. |
Мое правительство признает тот факт, что подписанное в Либревиле Всеобъемлющее мирное соглашение положило начало необратимому мирному процессу. |
The first would be held in Libreville during the first half of the year. |
Первый из них будет организован в Либревиле в первой половине 2013 года. |
On 2 October, my Special Representative met the President of the CEMAC Commission in Libreville. |
2 октября мой Специальный представитель встретился также с новым Председателем Комиссии ЦАЭВС в Либревиле. |
To enter into negotiations, without conditions and without delay, with the "Seleka" rebel forces, in Libreville. |
Незамедлительно и без каких-либо условий начать переговоры с повстанческими силами «Селека» в Либревиле. |
This view is echoed by several actors in Bangui and Libreville. |
Эту точку зрения также высказали несколько сторон в Банги и Либревиле. |
This document was approved at a workshop held in Libreville in May 2011. |
Этот документ был обсужден на семинаре, который состоялся в Либревиле в мае 2011 года. |
A conference on hospital reform was held in Libreville from 25 to 27 January 2011. |
С 25 по 27 января 2011 года в Либревиле проходил семинар по реформе медицинских учреждений. |
The first day of free screening for diabetes and high blood pressure was thus organized on 8 August 2011 in Libreville. |
Во исполнение этого решения 8 августа 2011 года в Либревиле был проведен первый день бесплатной диагностики диабета и гипертонии. |
A training seminar for female community educators was held in Libreville on 28 and 29 June 2011. |
С 28 по 29 июня 2011 года в Либревиле проходил семинар по подготовке учительниц из общин. |
The Government organized an international book and arts fair in Libreville, which took place between 30 March and 2 April 2011. |
С 30 марта по 2 апреля 2011 года в Либревиле проходил организованный правительством "Международный салон книги и искусств". |
The meeting took place at UNOCA in Libreville on 29 and 30 July 2013. |
Встреча состоялась 29 - 30 июля 2013 года в здании ЮНОЦА в Либревиле. |
The military authorities concerned, convened by President Bongo, shall meet in Libreville to determine practical modalities. |
Представители соответствующих военных властей соберутся по приглашению президента Бонго в Либревиле для определения практических путей осуществления вышеуказанных решений. |
Less than 24 hours later, French troops stationed in Dakar and Brazzaville landed in Libreville and restored M'ba to power. |
Менее чем через 24 часа французские войска, расквартированные в Дакаре и Браззавиле, высадились в Либревиле и восстановили режим Мба. |
Protests broke out in the capital Libreville after the results were announced. |
После объявления результатов в столице Либревиле произошли беспорядки. |
On 25 August 2008 the CPJP finally acceded to the Libreville comprehensive agreement. |
25 августа 2008 года CPJP наконец присоединилась к всеобъемлющему соглашению в Либревиле. |
However, his candidacy for the December 1993 presidential elections was rejected, resulting in party supporters rioting in Libreville. |
Однако, ему отказали в регистрации на президентских выборах 1993 года, что вызвало беспорядки в Либревиле. |
On 9 May 2008 the APRD signed a cease fire and peace agreement with the government in Libreville. |
9 мая 2008 года APRD подписала соглашение о прекращении огня и мирного соглашения с правительством в Либревиле. |
In that context, the Gabonese Government firmly hoped that a United Nations information centre would be opened in Libreville. |
Исходя именно из этого, габонское правительство энергично поддерживает идею открытия информационного центра Организации Объединенных Наций в Либревиле. |
Gabon drew attention again to the request to the United Nations to open an information centre in Libreville. |
Габон вновь напоминает о просьбе открыть в Либревиле Информационный центр Организации Объединенных Наций. |
This commitment was made at a meeting held in Libreville from 28 to 30 April of this year. |
Это обязательство было принято на встрече, проходившей в Либревиле 28-30 апреля этого года. |
The fourth meeting between President Jose Eduardo dos Santos and Mr. Savimbi took place on 1 March 1996 at Libreville, Gabon. |
1 марта 1996 года в Либревиле, Габон, состоялась четвертая встреча президента Жозе Эдуардо душ Сантуша и г-на Савимби. |
Of particular importance was the long-awaited fourth meeting that took place at Libreville on 1 March between President dos Santos and Mr. Savimbi. |
Особое значение имела долгожданная четвертая встреча президента Душ Сантуша и г-на Савимби, состоявшаяся 1 марта в Либревиле. |
That is what happened at Libreville during the second week of September 1997. |
Именно это случилось в Либревиле на второй неделе сентября 1997 года. |
Done at Libreville on 8 May 1997. |
Совершено в Либревиле, 8 мая 1997 года. |
The meeting between the Government and the FDD in Libreville on 9 January gave rise to hope of military negotiation. |
Состоявшаяся 9 января в Либревиле встреча между Правительством и ФЗД порождает надежду на открытие военных переговоров. |