The Patriot Act allows for searches of medical and financial records even for the books you take out of the library. |
Он разрешает просматривать медицинские и финансовые отчеты, рыться в компьютере и прослушивать телефонные разговоры, и даже проверять, какие книги вы выносите из библиотеки. |
You know what the two most popular books in the prison library is? |
Знаешь, какие самые популярные книги в тюремной библиотеке? |
Do you think Justice Strauss' library has any cookbooks? |
Думаешь в библиотеке Судьи Штраус есть поваренные книги? |
How do you think I have time return the library books? |
Как ты думаешь, я успею вернуть библиотечные книги? |
I'd never played a hand, but I went to the library, and I checked out all these books on strategy. |
Я никогда раньше не играла, но я пошла в библиотеку и взяла книги по стратегии. |
Some items of claim, such as library books and office supplies, fall below the level of materiality adopted by the Panel. |
По некоторым позициям претензии, таким, как библиотечные книги и канцелярские товары, истребуемые суммы ниже принятого Группой уровня существенности. |
Published books and magazines are acquired conventionally from publishers, like any library; |
опубликованные книги и журналы обычно приобретаются, как и другими библиотеками, у издательств; |
Asylum-seekers have access to a library where they are able to use the Internet, borrow books and make use of other services. |
Просители убежища имеют доступ к библиотеке, где они могут пользоваться Интернетом, брать книги и пользоваться другими услугами. |
Perhaps that's why, as we all know, one of the first acts of a tyrant is to destroy a library and to burn books. |
Именно поэтому, наверное, как нам всем известно, одно из первых деяний тирана - разрушить библиотеки и уничтожить книги. |
You're seriously arresting me for an overdue library book? |
Вы серьезно меня арестовали из-за библиотечной книги? |
Because apparently, someone's been using my library card without me knowing and checking out books and not returning them. |
Потому что, видимо, кто-то использует мой читательский билет без моего ведома, берет книги и не возвращает их. |
Only got to see a police officer and they start confessing to anything from losing a library book to cheating on their missus. |
Хватает одного вида полицейского, чтобы они начали сыпать признаниями во всём - от потери библиотечной книги до обмана своей жены. |
Shouldn't you be at the library, forcing people to borrow books? |
Разве ты не должна быть в библиотеке, и заставлять людей брать книги? |
It's the library books, isn't it? |
Я забыл сдать книги в библиотеку? |
These are all overdue library books, every one of them. |
се библиотечные книги просрочены, все до единой. |
One example is the St. Marks Mothers Union in Region 6, a rural location, which operates a library service where young women and men can borrow books three days a week. |
Одним из примеров является работа "Союза матерей" церкви Святого Марка в округе 6, расположенном в сельской местности, где для молодых женщин и мужчин функционирует библиотека, книги в которой можно брать три дня в неделю. |
There are few exhibits in a spacious museum: books out the doctor's library, remaining prescriptions made by his hand, his everyday life objects, letters sent to his sister and friends. |
В просторном музее экспонатов немного: книги из библиотеки врача, уцелевшие рецепты, написанные его рукой, предметы его быта, письма, отправленные сестре и друзьям. |
Finally, we thank the brother Abdul Aziz al-Fadil al-Nasser al-Jalil, the library's a good house in Riyadh, which took over the printing of this book and take it out this Alakecibp Hilla. |
Наконец, мы благодарим брат Абдул Азиз аль-Фадил аль-Насер аль-Джалиль, библиотеки хороший дом в Эр-Рияде, в котором взял на себя издание этой книги, и принять его в этом Alakecibp Хилле. |
Panizzi was also influential in enforcing the Copyright Act of 1842, which required British publishers to deposit with the library a copy of every book printed in Britain. |
Также Паницци ратовал за соблюдение Закона об авторском праве 1842 года, который требовал от британских издателей передавать на хранение в библиотеку экземпляр каждой книги, напечатанной в Великобритании. |
Since 1976 the library has been a member of International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), which enables it to lend and borrow books from libraries all over the world. |
С 1976 года библиотека стала членом МФБА (англ. IFLA - Международная федерация библиотечных ассоциаций англ. International Federation of Library Associations), членство в которой позволяет ей предоставлять и заимствовать книги из библиотек во всем мире. |
The Lebanese government decreed in 1924 that a copy of every book printed in Lebanon must be submitted, and also provided the library with a staff of eight clerks. |
Ливанское правительство постановило, что с 1924 года копия каждой книги напечатанной в Ливане должна быть передана библиотеке, а также обеспечило библиотеку восемью сотрудниками. |
Even at that time, the library was of inestimable value, since books were only published in small numbers of copies and they were extremely expensive. |
Уже в те времена библиотека имела огромную стоимость, так как книги и рукописи существовали в очень немногих экземплярах и стоили очень дорого. |
Dudley had his own small library with books in French, Italian and Latin as well as a Greek grammar, and "a tragedie in English of the unjust supremacie of the bushope of Rome". |
Джон имел свою собственную небольшую библиотеку, в которой находились книги на французском, итальянском и латинском языках, а также греческая грамматика и «трагедии на английском, несправедливо осуждённые епископами Рима». |
From the daughter of F. I. Shalyapin, Irina Fedorovna, books from the library of the great Russian singer were received. |
От дочери Ф. И. Шаляпина, Ирины Федоровны, поступили книги из библиотеки великого русского певца. |
It's true that the mail library was badly burnt but not all the books were destroyed |
Да, основное хранилище сильно пострадало, но не все книги были уничтожены. |