Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Сотрудничестве

Примеры в контексте "Liaison - Сотрудничестве"

Примеры: Liaison - Сотрудничестве
Maintain liaison with the Military Division and the Civilian Police Division to ensure that a military spokesman and a civilian police spokesman are identified for missions where these functions are appropriate, and that they work closely with the civilian spokesman Поддержание контактов с Отделом по военным вопросам и Отделом гражданской полиции для обеспечения назначения в миссиях пресс-секретаря по военным вопросам и пресс-секретаря по вопросам гражданской полиции в тех случаях, когда эти функции представляются необходимыми, и их работы в тесном сотрудничестве с пресс-секретарем по гражданским вопросам
Liaison prosecutors work with the Office of the Prosecutor's Transition Team to search and review unrestricted non-confidential materials in support of local war crimes investigations and cases. Прокуроры по вопросам связи в сотрудничестве с Группой по вопросам переходного периода Канцелярии Обвинителя занимаются поиском и анализом несекретных и неконфиденциальных материалов в целях оказания поддержки проведению на местном уровне расследований военных преступлений и рассмотрения соответствующих дел.
In a determined effort to maintain liaison with the NGO community, the Department, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), has implemented a project to sustain this liaison capacity. Стремясь к налаживанию связей с неправительственными организациями, Департамент в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществил проект, призванный обеспечить такие возможности в плане поддержания связи.
With regard to arrangements for liaison of the secretariat in relevant United Nations centres, in cooperation with other secretariats, consultations with relevant secretariats are under way to explore the possibility of developing liaison capacities in New York, Geneva and Rome. Что касается механизмов связи секретариата в соответствующих центрах Организации Объединенных Наций, то в настоящее время в сотрудничестве с другими секретариатами ведутся консультации с соответствующими секретариатами с целью изучения вопроса о развитии возможностей по обеспечению связи в Нью-Йорке, Женеве и Риме.
Below is a description of regular liaison contacts and projects that CCIVS has been implementing in cooperation with the United Nations and United Nations agencies (mainly UNESCO). Ниже приводится описание мероприятий и проектов, которые ККМДС осуществлял в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и учреждениями Организации Объединенных Наций (главным образом ЮНЕСКО).
The EBT would investigate, in close liaison with the UN secretariat, the plan for external funding of the e-Business Working Group. ГЭДО в тесном сотрудничестве с секретариатом ООН изучит вопрос о возможной системе внешнего финансирования деятельности Рабочей группы по электронным деловым операциям.
With respect to communication channels, the provision of printed materials in Braille or on audio-cassette tapes and sign language interpretation are made available at the request of organizers of meetings in liaison with Conference Division. Что касается улучшения связи, то по просьбе организаторов совещаний в сотрудничестве с Отделом конференций предоставляются документы, напечатанные шрифтом Брайля, или материалы в виде записей на аудио-кассетах, а также обеспечивается сурдоперевод.
The Government has implemented its employment policy in close liaison with FMC, which has been involved in the evaluation exercises, where its opinions and proposals have been taken into account. Вырабатывая политику в области занятости, правительство действовало в тесном сотрудничестве с Федерацией кубинских женщин и учло оценки, мнения и предложения, высказанные Федерацией.
This Working Group prepared and facilitated the Civil Society orientation programs, daily briefings, caucus meetings and strategy sessions at all the preparatory meetings and hearings, organized receptions for delegates, and served as liaison with the FfD Secretariat and Bureau. Группа занималась мобилизацией и вовлечением гражданского общества, в частности с помощью списка рассылки, созданного по инициативе директора бюро «Милосердие - всеобщая забота» в сотрудничестве с Секретариатом во время первой основной сессии Подготовительного комитета.
In liaison with other ministerial departments, the Ministry has been working on mediation to make immigrant population groups feel less alienated from institutions. Кроме того, упомянутое Министерство в сотрудничестве с другими ведомствами, компетентными в данной области, осуществляет посредническую деятельность, цель которой заключается в обеспечении более тесного контакта иммигрантов с компетентными учреждениями.
The Authority will serve as a contact point for the Organization and other Member States and will function as an umbrella agency working in close liaison with all institutions involved in the national implementation of the CWC. Этот Орган будет служить в качестве центра связи с Организацией и другими государствами-членами и будет действовать как координационное учреждение в тесном сотрудничестве со всеми институтами, занимающимися вопросами осуществления Конвенции о химическом оружии в нашей стране.
In liaison with the Regional Coordinating Centre for Industrial accident Training and Exercises and with the agreement and participation of the national authorities concerned, BARPI proposes to examine every year the action taken in connection with a number of instructive accidents. В сотрудничестве с Региональным координационным центром по обучению и оперативной подготовке на случай промышленных аварий, а также с согласия и при участии заинтересованных национальных органов БАРПЗ планирует ежегодно анализировать меры, которые принимались в целях ликвидации последствий аварий, представляющих интерес с точки зрения приобретения опыта.
This procedure involves liaison with the Ministry of Education, Culture and Sports for the integration of the beneficiary population into formal education; in addition, school packages (exercise books, pencils, school uniforms and shoes, satchels, etc.) are distributed. Эта деятельность ведется в сотрудничестве с Министерством образования, культуры и спорта в целях охвата целевых групп населения системой формального образования и предусматривает среди прочего меры по обеспечению учащихся школьными принадлежностями (тетради, карандаши, школьная форма и обувь, портфели и т.д.).
The development of the cycle and the gearshift procedure belongs to the tasks of the WMTC group; the prescription of test bench settings was developed in working group 17 of ISO TC22 in close liaison with the WMTC group. Разработка цикла и процедуры переключения передач относятся к ведению Группы по ВЦИМ; предписания в отношении параметров испытаний были разработаны рабочей группой 17 ТС22 ИСО в сотрудничестве с Группой по ВЦИМ.
A programme of action is being pursued in the Caribbean in order to increase the role of the media in disaster management and preparedness, in liaison with the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. В Карибском бассейне в сотрудничестве с Карибским агентством по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий осуществляется программа действий, нацеленная на повышение роли средств массовой информации в деле организации работ в случае стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним.
In liaison with the United Nations Office at Nairobi, formally register the vendors in the database before awarding a contract; individually mark vendors in the database as active; and review the vendor database to mark unused vendors as inactive В сотрудничестве с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить, чтобы до заключения контракта поставщики проходили процедуру официальной регистрации в базе данных, чтобы включение поставщиков в категорию действующих производилось на индивидуальной основе и чтобы база данных о поставщиках проверялась на предмет выявления недействующих поставщиков
UNCTAD's third Public Symposium, organized in cooperation with the United Nations Non-Governmental Liaison Service and other partners, was held in Geneva from 22 to 24 June 2011. Третий открытый симпозиум ЮНКТАД, организованный в сотрудничестве со Службой Организации Объединенных Наций по связям с неправительственными организациями и другими партнерами, состоялся в Женеве 22-24 июня 2011 года.
In order to seek comments from civil society on the draft guiding principles, the United Nations Non-Governmental Liaison Service (UN-NGLS), in collaboration with NGO partners, conducted an online consultation from 20 August through 20 September 2007. З. С целью получения замечаний представителей гражданского общества по проекту руководящих принципов Служба связи Организации Объединенных Наций с неправительственными организациями (ГСНПО-ООН) в сотрудничестве с НПО-партнерами в период с 20 августа по 20 сентября 2007 года провела консультацию в режиме интерактивного общения.
Note may be taken of the successful series on women which was developed by the Non-governmental Liaison Service in cooperation with the various United Nations agencies. Meetings В этой связи можно было бы принять во внимание успешный выпуск серии изданий по проблемам женщин, которая была подготовлена Службой по связям с неправительственными организациями в сотрудничестве с различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General also welcomes initiatives such as the one taken last year by the Consultative Committee on Programme on Operational Questions in collaboration with the United Nations Non-governmental Liaison Service to organize an inter-agency consultation on operational collaboration with NGOs. Кроме того, Генеральный секретарь приветствует инициативы, подобные той, которая была предпринята в прошлом году Консультативным комитетом по программе и оперативным вопросам в сотрудничестве с неправительственной службой связи и касалась организации межучрежденческой консультации по вопросам оперативного сотрудничества с НПО.
The NGO Committee for Social Development, in collaboration with the United Nations Non-Governmental Liaison Service, conducted an online consultation on good practices for social integration in preparation for the forty-eighth session of the Commission for Social Development. Комитет НПО по социальному развитию, в сотрудничестве со Службой связи с неправительственными организациями, провел в интерактивном режиме консультацию, посвященную передовым практическим методам обеспечения социальной интеграции, в контексте подготовки к сорок восьмой сессии Комиссии социального развития.
On 15 December 1951, the Council of Europe and the Secretariat of the United Nations signed an Agreement and on 19 November 1971 updated it through the Arrangement on Cooperation and Liaison between the secretariats of the United Nations and the Council of Europe. 15 декабря 1951 года Совет Европы и Секретариат Организации Объединенных Наций подписали Соглашение, а 19 ноября 1971 года привели его в соответствие с новыми требованиями, заключив Соглашение о сотрудничестве и связи между секретариатами Организации Объединенных Наций и Совета Европы.
There must be mutual trust between the military project organization and the contractor with very close cooperation and liaison on a day-to-day basis. Отношения между заказчиком и подрядчиком должны строиться на взаимном доверии, тесном сотрудничестве и ежедневном обмене информацией.
A summary was given of some of the recent activities of the divisions and working groups, cooperation with the secretariat and the liaison with scientific and academic groups. В начале доклада была представлена краткая информация о работе отделов и рабочих групп за последнее время, о сотрудничестве с секретариатом и взаимодействии с группами научных и учебных организаций.
In response to requests from Member States, the Department worked in close cooperation with the Department of Safety and Security and the Protocol and Liaison Service to facilitate the access of press officers of Member States to areas that are deemed restricted during the general debate. В ответ на просьбы государств-членов Департамент в тесном сотрудничестве с Департаментом по вопросам охраны и безопасности и Службой протокола и связи содействовал облегчению доступа представителей прессы государств-членов в места, доступ в которые ограничен.