Английский - русский
Перевод слова Liaison
Вариант перевода Сотрудничестве

Примеры в контексте "Liaison - Сотрудничестве"

Примеры: Liaison - Сотрудничестве
The secretariat undertakes wide-ranging analyses and liaison with the other international standardization organizations, particularly ISO and FAO, in close cooperation with the European Union. Секретариат выполняет анализ по широкому кругу вопросов и поддерживает связи с другими международными организациями по стандартизации, особенно с ИСО и ФАО, в тесном сотрудничестве с Европейским союзом.
The secretariat reported on its liaison and cooperation with international organizations and regional commissions of the United Nations, and on the organization of seminars and workshops. Секретариат сообщил о своих связях и сотрудничестве с международными организациями и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, а также об организации семинаров и рабочих совещаний.
UNOMIG would function as an independent operation but would maintain close cooperation and coordination with the CIS peace-keeping force at the headquarters, sector and liaison team levels. МООННГ функционировала бы как независимая операция, действуя при этом в тесном сотрудничестве и координации с миротворческими силами СНГ на уровне штаб-квартиры, сектора и группы связи.
This work was undertaken in close cooperation with non-governmental organizations, and through liaison with local and international election monitoring organizations. Эта работа проводилась в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями и в координации с местными и международными организациями по наблюдению за выборами.
The UNMISS military component, in close cooperation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, has encouraged liaison and coordination of its activities with humanitarian actors. Воинский компонент МООНЮС в тесном сотрудничестве с Управлением по координации гуманитарных вопросов содействовал увязке и координации своей деятельности с деятельностью гуманитарных организаций.
Operationally, Interpol acts in cooperation with police forces, other similar agencies in third countries and liaison officials, and in coordination with the consulates of the various countries. В оперативной области Интерпол действует в сотрудничестве с полицейскими органами, другими аналогичными органами третьих стран, сотрудниками по связи и консульствами различных стран.
An official of that Department acts as liaison between it and the Ministry, providing for improved fluidity and swiftness in dealing with requests for cooperation in penal matters and prompt notification of arrests. Один из сотрудников этого департамента выполняет функции офицера связи между Министерством и департаментом по делам Интерпола, что обеспечивает бóльшую гибкость и быстроту при осуществлении просьб о сотрудничестве по уголовным вопросам, а также позволяет сразу же узнавать о всех случаях задержания.
A memorandum of cooperation, setting out the modalities for consultation, exchange of information, joint action, reciprocal representation and liaison, was signed in October 1982. В октябре 1982 года был подписан Меморандум о сотрудничестве, в котором были определены механизмы проведения консультаций, обмена информацией, совместных действий, взаимного представления друг друга и связи.
Consequently, on the initiative of BONUCA and under its leadership, a disarmament and weapons collection strategy has been worked out with help from UNDP, in liaison with the Government. Именно по этой причине в сотрудничестве с ПРООН по инициативе Отделения и при его активном участии была разработана стратегия разоружения и сбора оружия в контакте с правительством.
The three liaison prosecutors, in close cooperation with staff in the Office of the Prosecutor Transition Team, search and review non-confidential materials for the purposes of local war crimes investigations and cases. Все три прокурора по вопросам связи в тесном сотрудничестве с сотрудниками группы переходного периода занимаются поиском и обзором неконфиденциальных материалов для целей расследования и возбуждения дел по фактам военных преступлений на местном уровне.
The United Nations partnership with the Southern African Development Community in conflict prevention, mediation and elections made a qualitative leap forward with the signing of a framework for cooperation and the deployment of a liaison team to Gaborone. Партнерские отношения Организации Объединенных Наций с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки в сферах, связанных с предотвращением конфликтов, посредничеством и проведением выборов, вышли на качественно новый уровень благодаря подписанию рамочного документа о сотрудничестве и направлению в Габороне группы связи.
In addition to maintaining peace and stability, over the past three years, in coordination with both countries, it had served as a liaison in the implementation of a project to export apples from Druze farmers to Syria. Помимо поддержания мира и стабильности, в течение последних трех лет, действуя в сотрудничестве с обеими странами, они служат связующим звеном в рамках реализации проекта по экспорту в Сирию яблок, выращиваемых фермерами-друзами.
South Africa proposed that a protocol of cooperation and liaison between Member States and the United Nations be developed to allow State investigators to work in concert with the Office of Internal Oversight Services. Южная Африка предложила разработать протокол о сотрудничестве и взаимодействии между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций, который позволит следственным органам государств работать в смычке с Управлением служб внутреннего надзора.
The approach was addressed either by the liaison of the National Commission for the Promotion of Equality and the Broadcasting Authority, or by the Consumer Affairs Committee. Подход к рассмотрению жалобы реализовывался либо Национальной комиссией по поощрению равенства в сотрудничестве с Управлением телерадиовещания, либо Комитетом по делам потребителей.
The Centre is working closely with the field procurement liaison team of the Department of Field Support to mainstream the acquisition planning process into global asset management Центр работает в тесном сотрудничестве с Группой связи по вопросам закупок на местах Департамента полевой поддержки в целях обеспечения учета процесса планирования закупок в контексте глобального управления имуществом
In cooperation with other organizations of the system, the Department also handled all media liaison and promotion for the launching of major reports, including the World Economic and Social Survey and The World's Women. В сотрудничестве с другими организациями системы Департамент также обеспечивал мероприятия по связи и поощрению средств массовой информации в целях освещения крупных докладов, включая "Мировой экономический и социальный обзор" и "Положение женщин в мире".
11.16 The primary task of the regional offices is to foster and promote the goals and objectives of UNEP and to maintain liaison and cooperation with government authorities, public and private institutions and organized groups of individuals at all levels. 11.16 Основная задача региональных отделений заключается в содействии реализации и пропаганде задач и целей ЮНЕП и поддержании связей и сотрудничестве с правительственными властями, государственными и частными учреждениями и организованными группами лиц на всех уровнях.
Priorities: (1) Close liaison with other United Nations bodies, the European Union and other international and regional organizations; (2) Organization of workshops and seminars on subjects dealt with by the Committee in cooperation with the ECE operational unit. Приоритеты: 1) Установление тесной связи с другими органами Организации Объединенных Наций, Европейским союзом и другими международными и региональными организациями; 2) организация рабочих совещаний и семинаров по тематике Комитета в сотрудничестве с оперативным подразделением ЕЭК.
The Office of the High Commissioner for Human Rights works in close cooperation with that Unit. OHCHR also serves as liaison and facilitator of the participation of other human rights mechanisms in this process. Управление Верховного комиссара по правам человека работает в тесном сотрудничестве с этой Группой. УВКПЧ также выполняет функции посредника и координатора в плане участия других правозащитных механизмов в этом процессе.
The proposed redeployments of National Officers will enable the provision of support to international staff by providing liaison between the Unit and the different ministries of the Government of Afghanistan and ensure follow-up of activities, when needed, with their Government counterparts. Благодаря предлагаемому выше перераспределению должностей национальных сотрудников-специалистов будут обеспечены возможности для предоставления поддержки международным сотрудникам на основе обеспечения связи между Группой и различными министерствами Афганистана и принятия последующих мер в целях осуществления деятельности и предоставления поддержки в сотрудничестве с коллегами из правительства, по мере необходимости.
The additional Associate Political Affairs Officer (P-2), besides providing research capacity and support to the Section, would assist in special projects in close cooperation and liaison with the United Nations Office on Drugs and Crime (ibid., paras. 113 and 114). Дополнительный младший сотрудник по политическим вопросам (С-2), помимо выполнения информационно-справочной и вспомогательной работы для Секции, будет оказывать помощь в осуществлении специальных проектов в тесном сотрудничестве и контакте с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (там же, пункты 113 и 114).
Among these measures was the temporary deployment of joint protection teams composed of staff from MONUC substantive sections, including the Child Protection Section, working in close cooperation with the MONUC military component, as well as with early warning centres and community liaison interpreters. Одна из таких мер предусматривает временное размещение на местах совместных групп по защите в составе сотрудников функциональных подразделений МООНДРК, включая Секцию защиты детей, работающих в тесном сотрудничестве с воинским контингентом МООНДРК, а также с центрами раннего предупреждения и переводчиками для связи с общинами.
(MOU signed 31 July 1998 on institutional cooperation, exchange of information and expertise, coordination of programmes of work, joint actions and liaison arrangements) (МОД от 31 июля 1998 года об институциональном сотрудничестве, обмене информацией и экспертным опытом, координации программ работы, совместных действиях и мерах по поддержанию связей)
12.60 The Technical Cooperation Service provides policy guidance for, and promotes a coordinated approach by, the secretariat to technical cooperation, including the review of project proposals, fund-raising and liaison with beneficiaries, donors and other organizations involved in trade-related technical cooperation. 12.60 Служба технического сотрудничества подготавливает политические рекомендации и занимается поощрением применения секретариатом скоординированного подхода к техническому сотрудничеству, в том числе к обзору проектных предложений, сбору средств и связи с бенефициарами, донорами и прочими организациями, участвующими в техническом сотрудничестве в области торговли.
The Chief of Section will programme procurement for the Mission in cooperation with the requisitioning officers, and will maintain close liaison with the Logistics and Communications Service of the Field Administration and Logistics Division in the Department of Peacekeeping Operations. Начальник Секции закупок будет заниматься вопросами программирования в области материально-технического обеспечения Миссии в сотрудничестве с сотрудниками, занимающимися обработкой заявок, будет поддерживать тесное взаимодействие со Службой материально-технического обеспечения и связи полевой администрации и с Отделом материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира.