I don't know what I was thinking letting him hang out with you. |
Не знаю, о чём я думала, позволяя ему тусоваться с тобой. |
Please just try to understand that letting him stay here is the right thing to do. |
Прошу, просто попытайтесь понять, что позволяя остаться ему здесь - правильный выход. |
We can't risk letting Osiris escape with that kind of information. |
Мы не можем рисковать, позволяя Осирису исчезнуть с такой информацией. |
They also can continue to play the blame game, letting the Union pursue reforms, while complaining about Brussels bureaucrats. |
Они могут также продолжать играть в обвинялки, позволяя Евросоюзу проводить реформы и жалуясь при этом на брюссельских бюрократов. |
Thank you for sitting up with me all night and not letting me die. |
Спасибо, что просидел со мной всю ночь, не позволяя мне умереть. |
That's cool, man, letting the verse breathe like that a little bit. |
Это круто, чувак, позволяя куплету дышать так немного. |
So do not make the mistake of letting the pretty blond vampire lady on television make you feel too comfortable. |
Поэтому не совершайте ошибку, позволяя симпатичной блондинке вампиру в телеке заставлять чувствовать себя слишком комфортно. |
If you keep letting it drop, I can't get to the operating field. |
Если вы держите, не позволяя ему упасть, я не могу добраться до операционного поля. |
She was the fate I didn't want to choose by letting her go. |
Она была судьбой, которую я не хотел выбирать позволяя ей уйти. |
I looked at you, letting you struggle a bit. |
Я взглянул на вас, позволяя вам немного побороться. |
Fear, I suppose that to remember his name or what he did would mean letting him into our dreams. |
Страх, я полагаю Что вспомнить его имя или что он сделал Будет означать, позволяя ему в наших снах. |
in other words, letting greed solve the problem. |
другими словами, позволяя жадности решить проблему. |
I'm doing you a favor letting you sell those TVs in your store! |
Я делаю тебе одолжение, позволяя продавать эти телевизоры в твоем магазине! |
They've spent five seasons letting Daryl and Carol fall in love. |
Они не спешат с любовной линией на протяжении 5 сезонов позволяя Дэрилу и Кэрол влюбиться друг в друга |
She had since performed alongside Tsubasa, growing an appreciation for letting others hear her songs and forming the vocal duo, Zwei Wing. |
С тех пор выступала вместе с Цубасой, чувствует удовлетворение, позволяя другим услышать её песни и сформировать вокальный дуэт «ZweiWing». |
Is the autumn cruel for letting the flowers die, |
Разве осень жестока, позволяя умирать цветам? |
Look, I know I was a cliché letting all that attention go to my head. |
Слушай, я знаю, что был сплошным клише, позволяя всему этому влезть в мою голову. |
And your idea of helping is letting Tim just grope you? |
Ты думаешь, что помогаешь, позволяя Тиму себя лапать |
What was Lucien thinking, letting Matthew lock you up like this? |
О чём Люсьен думал, позволяя Мэттью запирать тебя тут? |
The policy is to supervise and provide protection while letting the child stay with, or quickly return to, his or her natural family. |
Цель этой политики заключается в наблюдении за ребенком и его защите, позволяя ему оставаться при этом с родной семьей или быстро вернуться к ней. |
You don't protect her by letting her run off alone! |
Ты не защищаешь её, позволяя ей сбежать одной! |
Back down on Earth, it's X-rays that have transformed our visible world, letting us see it in a completely new way. |
Именно эти рентгеновские лучи, вернувшись на Землю, преобразуют наш видимый мир, позволяя нам увидеть его в совершенно новом свете. |
Okay, I get that you're mad, but I'm not sure who you're punishing by letting the ball hit you. |
Ладно, я понял, что ты сердишься, но я не уверен, кого ты наказываешь, позволяя мячу ударить тебя. |
If you can use this number to track down the real Gossip Girl, I bet you can blackmail her into letting you keep the site. |
Если ты используешь этот номер для того чтобы выследить реальную Сплетницу, держу пари, ты сможешь шантажировать ее, позволяя тебе управлять сайтом. |
So, you're just going to keep doing it, then, letting other people die? |
То есть ты собираешься продолжать в том же духе, позволяя умирать другим людям? |