Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволила

Примеры в контексте "Letting - Позволила"

Примеры: Letting - Позволила
For letting me try to repay you. За то, что позволила рассчитаться с тобой.
Thanks again for letting me walk into school with you. Еще раз спасибо за то, что позволила мне ходить в школу с тобой.
Thank you, Patricia, so much for letting us into your house. Патриша, спасибо большое за то, что позволила нам войти в дом.
You'll look reckless for letting me hire a kid without a degree, or foolish for not knowing I did it. Ты будешь выглядеть безответственно, раз позволила мне нанять мальчишку без образования, или глупо, раз не знала об этом.
For letting me experience what it's like to be human. За то что позволила мне испытать каково это быть человеком
Why you letting Hakeem launch a girl group? Почему ты позволила Хакиму создать эту группу?
Why was I letting Eva make me so crazy? Как я позволила Эве довести меня до сумасшествия?
I'm not. I just can't believe you're letting that hack change our song. Не буду, я просто... не могу поверить, что ты позволила этому пижону изменить нашу песню!
And I'm sorry for ever letting you think that I would choose anyone over you. И прости, что позволила тебе подумать, что я бы предпочла тебе кого-то.
Russia, freed from its ethnic and mental straitjacket, was letting its most resourceful, entrepreneurial, vibrant, and yes, cynical, citizens climb to the top. Россия, избавленная от этнической и психической смирительной рубашки, позволила своим самым изобретательным, предприимчивым, энергичным и, конечно, циничным гражданам взобраться на вершину.
And the best you could come up with was letting my kids take the fault? И ты позволила моим детям взять вину на себя?
Sue, you're letting me win. No, I swear it. I'm not! Сью, ты позволила мне победить. нет, клянусь, это не так!
You're not letting Derek get to you, are you? Ты не позволила Дереку взять над собой верх, да?
So you weren't like... like, punishing me for not letting you write your book? Так это не было типо... наказанием за то, что не позволила тебе написать свою книгу?
You know, when I came out, embraced my powers, finally letting myself be who I'm meant to be, Ты знаешь, когда я открылась, приняла свои силы, наконец позволила себе быть тем, кем я должна быть,
Letting him hang out here all summer. Позволила ему жить тут всё лето.
WH-WHY IS HAHN LETTING HER DO THAT? почему, почему Ханн позволила ей это делать?
She's letting me choose. Она позволила мне выбрать самому.
By letting Father and me have her chucked out of her jobs? За то что позволила отцу и мне выкинуть ее с двух работ?
I am sorry for... letting him... take it? Мне жаль, что... я позволила ему... лишить меня.
That is why we must avoid letting the existing institutional fragility make it possible for the crises in neighbouring countries to have negative effects on the consolidation of a multi-ethnic and multicultural society in this country. Поэтому мы не должны допустить, чтобы нынешняя непрочность институтов позволила кризисам в соседних странах оказать негативное воздействие на консолидацию разнообразного в этническом и культурном отношениях общества в этой стране.
Thank you for coming by, or at least letting me trick you into coming by. Спасибо, что зашла, или хотя бы позволила себя сюда заманить.
Him, for leaving you or you for letting him go? Его, который бросил тебя или тебя за то, что ты позволила ему уйти?
Letting Hanna talk me into taking her to your house instead of the police or the hospital. Я позволила Ханне уговорить меня, отвезти её к тебе домой, а не в больницу или полицию.
For letting me see Nadia. За то что позволила увидеть Надю.