Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволила

Примеры в контексте "Letting - Позволила"

Примеры: Letting - Позволила
And I will never, ever forgive myself For letting you walk out that door. Я никогда не прощу себе, что позволила тогда тебе уйти.
Regina is letting me have some of the money that Angelo left me. Реджина позволила мне мне взять некоторые деньги, из тех, что оставил мне Анджело.
Monica's letting other people help decorate her tree? Моника позволила другим людям нарядить её ёлку?
You're letting some other dude suck on your neck? Ты позволила какому-то другому парню присосаться к твоей шее?
Buffy assures me that it happened battling evil, so I'm letting her pay for it on the instalment plan. Баффи уверила меня, что это случилось, когда она боролась со злом... поэтому я позволила ей заплатить за ремонт в рассрочку.
Cameron's letting him cut into our patient's skull based on nothing but dead bugs and someone else's runny nose. Кэмерон позволила срезать пациентке череп, основываясь ни на чём, кроме дохлых мух и сопливого носа ребёнка.
Why are you letting him take the house, then? Почему ты тогда позволила ему забрать дом?
Dana told me it was Carrie that stopped you from letting her go to the police. Дана сказала, что Кэрри не позволила тебе пойти с ней в полицию.
Yesterday I finished reading a book of those that my coworkers could only letting me believe that I bought. Вчера я прочитал книгу из тех, что мои коллеги могут только позволила мне поверить, что я купил.
Why are you letting him do something so tasteless? Почему ты позволила ему снимать такую безвкусицу?
All I recall is you letting that cowpoke skip out on his bill. А вот я помню, что ты позволила этому ковбою уйти без платы.
I think it's a good thing, you're letting him stay. Я думаю, что это хорошо, что ты позволила ему остаться.
Think I'm letting them win? Думаете, что я позволила им выиграть?
Maybe leaving was the craziest thing I ever did, apart from letting Mac go, of course. Возможно, отъезд - самый безумной мой поступок, конечно, не считая того, что я позволила Маку уйти.
Her only weakness was letting you live! Ее единственная слабость позволила тебе жить!
Or are you letting a budding friendship corrupt your reporting? Или ты позволила своей многообещающей дружбе исказить свое расследование?
Why are you letting her get to you like this? Как ты позволила случиться всему этому?
And letting Deeds find out about it. А также тем, что позволила Дидсу узнать об этом.
Thanks again for letting me move back. Спасибо еще раз за то, что позволила мне переехать обратно.
I can almost forgive you for letting Chet steal you away from me. Я почти могу простить тебя за то, что позволила Чету украсть себя у меня.
For letting you talk me into having a four-year-old watch another four-year-old. То, что позволила тебе уговорить меня, чтобы один четырехлетний присматривал за другим четырехлетним.
Just remind me to thank my sister for letting me actually spend an entire day with my wife. Напомни мне поблагодарить сестру за то, что позволила провести целый день вместе с женой.
You're mad at yourself For letting your marriage fall apart. Ты злишься на себя, потмоу что позволила вашему браку развалиться.
Thank you, Ana, for letting me move in and everything. Спасибо, что позволила мне въехать, Анна.
The biggest mistake I ever made at The Farm was letting you stay. Самой большой ошибкой, которую я когда-либо совершила на Ферме, было то, что я позволила тебе остаться.