Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливанской

Примеры в контексте "Lebanon - Ливанской"

Примеры: Lebanon - Ливанской
The team then completed its work at 1130 hours with support from a Lebanese Army patrol, following communication between the team and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). После того как группа связалась с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), она завершила свою работу в 11 ч. 30 м. при поддержке патруля ливанской армии.
Another incident occurred on 12 July, when, according to the United Nations Interim Force in Lebanon, unidentified armed elements approached the Blue Line from the Lebanese side and fired four rounds from an AK-47 rifle towards an IDF position. Другой инцидент произошел 12 июля, когда, согласно сообщениям Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, неопознанные вооруженные элементы подошли к «голубой линии» с ливанской стороны и произвели по позиции ИДФ четыре выстрела из автомата АК-47.
In Lebanon, during the first six months of the reporting period, construction projects valued at a total of $5,074,150 were delayed owing to restrictions on movement of materials into the camps by the Lebanese Army. В Ливане на протяжении первых шести месяцев отчетного периода было приостановлено осуществление строительных проектов на общую сумму в 5074150 долл. США по причине ограничений на доставку материалов в лагеря, введенных ливанской армией.
Prime Minister Hariri recently committed his Government to developing a comprehensive border strategy for Lebanon, pursuant to the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team, and appointed Minister Jean Oghassapian to coordinate Government action to oversee this process. Премьер-министр Харири недавно поручил своему правительству разработать всеобъемлющую пограничную стратегию для Ливана во исполнение рекомендаций, содержащихся в докладах Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, и в этих целях назначил министра Жана Огасепяна координатором принимаемых правительством мер по контролю за данным процессом.
The Secretary/CEO informed the Board that as per the information received from the Special Tribunal for Lebanon, it could be noted that the Tribunal had been established pursuant to a Security Council resolution that made specific reference to a bilateral agreement between the United Nations and Lebanon. Секретарь/ГАС информировал Правление о том, что как следует из полученной от СТЛ информации, трибунал был создан в соответствии с резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которой содержится конкретная ссылка на двустороннее соглашение между Организацией Объединенных Наций и Ливанской Республикой.
I have the honour to enclose herewith a letter addressed to you by Salim El-Hoss, President of the Council of Ministers of the Republic of Lebanon, which I have been requested to forward to you. В приложении к настоящему имею честь препроводить Вам письмо г-на Селима Хосса, Председателя Совета министров Ливанской Республики.
According to the IDF, the Commando Brigade is the brainchild of Lieutenant General Gadi Eisenkot and is the implementation of operational lessons learned during Operation Protective Edge in the summer of 2014 and the Second Lebanon War in 2006. Бригада «Оз» является детищем генерал-лейтенанта Гади Айзенкота и стало воплощением практических уроков, извлеченных в ходе операции «Нерушимая скала» летом 2014 года и Второй ливанской войны в 2006 году.
In that context, let me refer members to the first report of the Lebanon Independent Border Assessment Team, which speaks for itself. I am confident that LIBAT's second report, which is expected shortly, will only strengthen the findings of its predecessor. В этом контексте позвольте мне напомнить членам Совета о первом докладе Независимой группы по оценке состояния ливанской границы, который говорит сам за себя. Убежден, что во втором докладе ЛИБАТ, который ожидается в ближайшее время, выводы, сделанные в ему предшествовавшем, будут только подкреплены.
The GCC countries, Jordan and Lebanon kept their respective currency at the same exchange rate versus the United States dollar, while Egypt opted to have the exchange rate for its currency better reflect market conditions. Это объяснялось, главным образом, политикой правительства, направленной на то, чтобы поддерживать фиксированный обменный курс ливанской валюты по отношению к доллару США, не допуская при этом дальнейшего истощения международных валютных резервов страны.
In connection with the International Year of Sustainable Energy for All, the United Nations Information Centre in Beirut launched an awareness campaign on sustainable energy in partnership with the Economic and Social Commission for Western Asia, Lions Clubs International and MTV Lebanon. В связи с Международным годом устойчивой энергетики для всех Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте развернул в партнерстве с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии, Международной ассоциацией клубов «Львов» и ливанской станцией спутникового телевидения «МТВ» информационную кампанию об устойчивой энергетике.
At 0715 hours, some 30 armed persons inside Lebanese territory blocked the international road linking Syria and Lebanon past the Dabbusiyah checkpoint in the Lebanese village of Abudiyah, setting tires on fire and destroying Syrian vehicles that were returning to the country. В 07 ч. 15 м. около 30 вооруженных лиц, находящихся на ливанской территории, заблокировали шоссе международного значения, ведущее из Сирии в Ливан через контрольно-пропускной пункт в Даббусии, в ливанской деревне Абудия, поджигая шины и уничтожая сирийские автомобили, возвращающиеся в страну.
The speech of His Excellency Mr. Fouad Siniora, Prime Minister of Lebanon, on the eve of the deployment of the Lebanese army in the South Выступление Его Превосходительства премьер-министра Ливана г-на Фуада Синьоры накануне развертывания ливанской армии на юге страны
Salam also served as a member of the Executive Bureau of the Economic and Social Council of Lebanon from 1999 to 2002 and as a member of the Lebanese National Commission of UNESCO from 2000 to 2004. В 1999-2002 годах был членом Исполнительного бюро Экономического и социального совета Ливана, а с 2000 по 2004 год - Ливанской национальной комиссии ЮНЕСКО.
Beirut is Lebanon's seat of government and plays a central role in the Lebanese economy, with most banks and corporations based in its Central District, Badaro, Rue Verdun, Hamra, Ryad el Soloh street, and Achrafieh. Бейрут является местом нахождения ливанского правительства и играет центральную роль в ливанской экономике, при этом многие банки и корпорации базируются в Центральном округе, районе улицы Хамра, улицы Верден и в Ашрафие.
On 8 May 2004 a United Nations Interim Force in Lebanon patrol composed of the chief of the liaison office, Colonel Scellos, and Major Colo, together with officers of the Lebanese liaison unit, proceeded to the location of the incident and investigated the violation. 8 мая 2004 года патруль Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане в составе старшего группы связи полковника Селлоса и майора Коло вместе с офицерами ливанской группы связи взаимодействия выезжали на место этого инцидента для расследования упомянутого нарушения границы.
During the discussions with the Secretary-General's envoy and the team of experts accompanying him, Lebanon made it clear that its understanding of the international boundaries was that of the boundary line delimited in 1923. Все жители этих фермерских хозяйств являются ливанцами и участвуют в выборах в Ливане. 2) Все земли на этих угодьях принадлежат жителям в силу имущественных документов, выданных Сидонским департаментом земельной собственности мухафазы Южный Ливан Ливанской Республики.
On 11 April 2008, at 1900 hours, seven cows entered Lebanese territory near Bawwabat Hasan, whereupon elements of the Indian contingent serving in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) proceeded to turn them back. 11 апреля 2008 года в 19 ч. 00 м. на ливанской территории вблизи Баввабат-Хасан появились семь коров, которые были изгнаны с территории членами индийского контингента из состава Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Lebanon stresses the importance of close operational and strategic cooperation between the Lebanese Army and UNIFIL and, in that regard, notes the recent enhancement of that cooperation through joint patrols with UNIFIL in its area of operations. Ливан подчеркивает тот факт, что между Ливанской армией и ВСООНЛ существует тесное оперативное и стратегическое взаимодействие, и в этой связи отмечает, что последним шагом в направлении укрепления такого сотрудничества стала практика организации совместных с ВСООНЛ патрулей в районе их операций.
When it arrived opposite the Lebanese Army checkpoint at 'Adaysah, a civilian disembarked from the forward jeep and began to photograph the checkpoint and the nearby observation post manned by the Indonesian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). Когда этот патруль остановился напротив контрольно-пропускного пункта ливанской армии в Адайсе, из первого джипа вышел человек в гражданской одежде и начал фотографировать контрольно-пропускной пункт и находящийся вблизи наблюдательный пункт индонезийского контингента Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Planning and development of the Beirut Central District was carried out in cooperation with the Ministry of Social Affairs of Lebanon, the National Council for Disabled Persons and SOLIDERE, the Lebanese Company for Development and Reconstruction of the Beirut Central District. Планировка и благоустройство центрального района Бейрута осуществлялись в сотрудничестве с министерством социальных дел Ливана, Национальным советом по делам инвалидов и Ливанской компанией по благоустройству и реконструкции центрального района Бейрута (СОЛИДЕР).
2005: Participation and organization of the workshop concerning Lebanon on the way of implementing CEDAW convention, joint work with a group of the members of the National Commission for Lebanese Women, organizing the National Commission for Lebanese Women, 2 November 2005 2005 год: Входила в число участников и организаторов семинара, посвященного осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Ливане, совместно с группой членов Ливанской национальной комиссии по делам женщин, 2 ноября 2005 года